Kiunganishi cha tafsiri cha sauti
Kiunganishi cha tafsiri cha sauti pamoja na kusoma

Sura: ASH-SHU‘ARĀ’ 

Aya : 214

وَأَنذِرۡ عَشِيرَتَكَ ٱلۡأَقۡرَبِينَ

And warn, [O Muúammad], your closest kindred.



Sura: ASH-SHU‘ARĀ’ 

Aya : 215

وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

And lower your wing [i.e., show kindness] to those who follow you of the believers.



Sura: ASH-SHU‘ARĀ’ 

Aya : 216

فَإِنۡ عَصَوۡكَ فَقُلۡ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ

And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing."



Sura: ASH-SHU‘ARĀ’ 

Aya : 217

وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ

And rely upon the Exalted in Might, the Merciful,



Sura: ASH-SHU‘ARĀ’ 

Aya : 218

ٱلَّذِي يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ

Who sees you when you arise[1]


1- From your bed at night for prayer while you are alone.


Sura: ASH-SHU‘ARĀ’ 

Aya : 219

وَتَقَلُّبَكَ فِي ٱلسَّـٰجِدِينَ

And your movement among those who prostrate.[1]


1- i.e., among those who pray with you in congregation.


Sura: ASH-SHU‘ARĀ’ 

Aya : 220

إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

Indeed, He is the Hearing, the Knowing.



Sura: ASH-SHU‘ARĀ’ 

Aya : 221

هَلۡ أُنَبِّئُكُمۡ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ

Shall I inform you upon whom the devils descend?



Sura: ASH-SHU‘ARĀ’ 

Aya : 222

تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ

They descend upon every sinful liar.



Sura: ASH-SHU‘ARĀ’ 

Aya : 223

يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ

They pass on what is heard,[1] and most of them are liars.


1- This was before they were prevented, as described in 72:8-9.


Sura: ASH-SHU‘ARĀ’ 

Aya : 224

وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلۡغَاوُۥنَ

And the poets [only] the deviators follow them;



Sura: ASH-SHU‘ARĀ’ 

Aya : 225

أَلَمۡ تَرَ أَنَّهُمۡ فِي كُلِّ وَادٖ يَهِيمُونَ

Do you not see that in every valley they roam[1]


1- Speaking lies indiscriminately and praising and disparaging others according to whim.


Sura: ASH-SHU‘ARĀ’ 

Aya : 226

وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ

And that they say what they do not do?



Sura: ASH-SHU‘ARĀ’ 

Aya : 227

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ

Except those [poets] who believe and do righteous deeds and remember AllŒh often and defend [the Muslims][1] after they were wronged. And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned.


1- By replying through poetry to the attacks of hostile poets.


Sura: AN-NAML 

Aya : 1

طسٓۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡقُرۡءَانِ وَكِتَابٖ مُّبِينٍ

$Œ, Seen.[1] These are the verses of the QurÕŒn [i.e., recitation] and a clear Book


1- See footnote to 2:1.


Sura: AN-NAML 

Aya : 2

هُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ

As guidance and good tidings for the believers



Sura: AN-NAML 

Aya : 3

ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ

Who establish prayer and give zakŒh, and of the Hereafter they are certain [in faith].



Sura: AN-NAML 

Aya : 4

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَهُمۡ يَعۡمَهُونَ

Indeed, for those who do not believe in the Hereafter, We have made pleasing to them their deeds, so they wander blindly.



Sura: AN-NAML 

Aya : 5

أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡعَذَابِ وَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡأَخۡسَرُونَ

Those are the ones for whom there will be the worst of punishment, and in the Hereafter they are the greatest losers.



Sura: AN-NAML 

Aya : 6

وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلۡقُرۡءَانَ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ عَلِيمٍ

And indeed, [O Muúammad], you receive the QurÕŒn from one Wise and Knowing.



Sura: AN-NAML 

Aya : 7

إِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهۡلِهِۦٓ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا سَـَٔاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ ءَاتِيكُم بِشِهَابٖ قَبَسٖ لَّعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ

[Mention] when Moses said to his family, "Indeed, I have perceived a fire. I will bring you from there information or will bring you a burning torch that you may warm yourselves."



Sura: AN-NAML 

Aya : 8

فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِيَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِي ٱلنَّارِ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

But when he came to it, he was called, "Blessed is whoever is at the fire and whoever is around it. And exalted is AllŒh, Lord of the worlds.



Sura: AN-NAML 

Aya : 9

يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

O Moses, indeed it is I AllŒh, the Exalted in Might, the Wise."



Sura: AN-NAML 

Aya : 10

وَأَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰ لَا تَخَفۡ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ ٱلۡمُرۡسَلُونَ

And [he was told], "Throw down your staff." But when he saw it writhing as if it were a snake, he turned in flight and did not return.[1] [AllŒh said], "O Moses, fear not. Indeed, in My presence the messengers do not fear.


1- Or "did not look back."


Sura: AN-NAML 

Aya : 11

إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسۡنَۢا بَعۡدَ سُوٓءٖ فَإِنِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Otherwise, he who wrongs, then substitutes good after evil indeed, I am Forgiving and Merciful.



Sura: AN-NAML 

Aya : 12

وَأَدۡخِلۡ يَدَكَ فِي جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٖۖ فِي تِسۡعِ ءَايَٰتٍ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَقَوۡمِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ

And put your hand into the opening of your garment [at the breast]; it will come out white without disease. [These are] among the nine signs [you will take] to Pharaoh and his people. Indeed, they have been a people defiantly disobedient."



Sura: AN-NAML 

Aya : 13

فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَٰتُنَا مُبۡصِرَةٗ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ

But when there came to them Our visible signs, they said, "This is obvious magic."



Sura: AN-NAML 

Aya : 14

وَجَحَدُواْ بِهَا وَٱسۡتَيۡقَنَتۡهَآ أَنفُسُهُمۡ ظُلۡمٗا وَعُلُوّٗاۚ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ

And they rejected them, while their [inner] selves were convinced thereof, out of injustice and haughtiness. So see how was the end of the corrupters.



Sura: AN-NAML 

Aya : 15

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ عِلۡمٗاۖ وَقَالَا ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٖ مِّنۡ عِبَادِهِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

And We had certainly given to David and Solomon knowledge, and they said, "Praise [is due] to AllŒh, who has favored us over many of His believing servants."



Sura: AN-NAML 

Aya : 16

وَوَرِثَ سُلَيۡمَٰنُ دَاوُۥدَۖ وَقَالَ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ عُلِّمۡنَا مَنطِقَ ٱلطَّيۡرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيۡءٍۖ إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡمُبِينُ

And Solomon inherited David. He said, "O people, we have been taught the language of birds, and we have been given from all things. Indeed, this is evident bounty."