Kiunganishi cha tafsiri cha sauti
Kiunganishi cha tafsiri cha sauti pamoja na kusoma

Sura: AL‑FAJR 

Aya : 16

وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ

But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."



Sura: AL‑FAJR 

Aya : 17

كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ

No![1] But you do not honor the orphan


1- It is not like you imagine. Rather, AllŒh tries people through prosperity and hardship and rewards both gratitude and patience with honor in the Hereafter.


Sura: AL‑FAJR 

Aya : 18

وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ

And you do not encourage one another to feed the poor.



Sura: AL‑FAJR 

Aya : 19

وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا

And you consume inheritance, devouring [it] altogether,[1]


1- Not caring whether it is lawful or unlawful.


Sura: AL‑FAJR 

Aya : 20

وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا

And you love wealth with immense love.



Sura: AL‑FAJR 

Aya : 21

كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا

No! When the earth has been leveled - pounded and crushed



Sura: AL‑FAJR 

Aya : 22

وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا

And your Lord has come[1] and the angels, rank upon rank,


1- To pass judgement. See footnote to 2:19


Sura: AL‑FAJR 

Aya : 23

وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ

And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but how [i.e., what good] to him will be the remembrance?



Sura: AL‑FAJR 

Aya : 24

يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي

He will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life."[1]


1- The everlasting life of the Hereafter.


Sura: AL‑FAJR 

Aya : 25

فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ

So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,



Sura: AL‑FAJR 

Aya : 26

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ

And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers].



Sura: AL‑FAJR 

Aya : 27

يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ

[To the righteous it will be said], "O reassured soul,



Sura: AL‑FAJR 

Aya : 28

ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ

Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],



Sura: AL‑FAJR 

Aya : 29

فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي

And enter among My [righteous] servants



Sura: AL‑FAJR 

Aya : 30

وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي

And enter My Paradise."



Sura: AL‑BALAD 

Aya : 1

لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ

I swear by this city [i.e., Makkah]



Sura: AL‑BALAD 

Aya : 2

وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ

And you, [O Muúammad], are free of restriction in this city



Sura: AL‑BALAD 

Aya : 3

وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ

And [by] the father[1] and that which was born [of him],


1- Said to be Adam (upon him be peace).


Sura: AL‑BALAD 

Aya : 4

لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ

We have certainly created man into hardship.



Sura: AL‑BALAD 

Aya : 5

أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ

Does he think that never will anyone overcome him?



Sura: AL‑BALAD 

Aya : 6

يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا

He says, "I have spent wealth in abundance."



Sura: AL‑BALAD 

Aya : 7

أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ

Does he think that no one has seen him?



Sura: AL‑BALAD 

Aya : 8

أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ

Have We not made for him two eyes?



Sura: AL‑BALAD 

Aya : 9

وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ

And a tongue and two lips?



Sura: AL‑BALAD 

Aya : 10

وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ

And have shown him the two ways?[1]


1- Of good and evil.


Sura: AL‑BALAD 

Aya : 11

فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ

But he has not broken through the difficult pass.[1]


1- i.e., the steep incline or obstacle. In other words, he has not spent in the cause of AllŒh but only boasts of spending in front of others.


Sura: AL‑BALAD 

Aya : 12

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ

And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass?



Sura: AL‑BALAD 

Aya : 13

فَكُّ رَقَبَةٍ

It is the freeing of a slave



Sura: AL‑BALAD 

Aya : 14

أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ

Or feeding on a day of severe hunger



Sura: AL‑BALAD 

Aya : 15

يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ

An orphan of near relationship