Kiunganishi cha tafsiri cha sauti pamoja na kusoma
Sura:
AL‑MASAD
Aya : 3
سَيَصۡلَىٰ نَارٗا ذَاتَ لَهَبٖ
He will [enter to] burn in a Fire of [blazing] flame
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
AL‑MASAD
Aya : 4
وَٱمۡرَأَتُهُۥ حَمَّالَةَ ٱلۡحَطَبِ
And his wife [as well] - the carrier of firewood.[1]
1- She used to put thorns in the Prophet's path and slander him (). The word "firewood" was used by the Arabs to allude to slander and backbiting.
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
AL‑MASAD
Aya : 5
فِي جِيدِهَا حَبۡلٞ مِّن مَّسَدِۭ
Around her neck is a rope of [twisted] fiber.
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
AL‑IKHLĀṢ
Aya : 1
قُلۡ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ
Say, "He is AllŒh, [who is] One,[1]
1- Alone, without another, indivisible with absolute and permanent unity and distinct from all else. The one and only true deity, unique in His essence, attributes and deeds.
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
AL‑IKHLĀṢ
Aya : 2
ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ
AllŒh, the Eternal Refuge.[1]
1- He who is absolute, perfect, complete, essential, self-sufficient and sufficient to meet the needs of all creation; the one eternally and constantly required and sought, depended upon by all existence and to whom all matters will ultimately return.
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
AL‑IKHLĀṢ
Aya : 3
لَمۡ يَلِدۡ وَلَمۡ يُولَدۡ
He neither begets nor is born,
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
AL‑IKHLĀṢ
Aya : 4
وَلَمۡ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدُۢ
Nor is there to Him any equivalent."
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
AL‑FALAQ
Aya : 1
قُلۡ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلۡفَلَقِ
Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
AL‑FALAQ
Aya : 2
مِن شَرِّ مَا خَلَقَ
From the evil of that which He created
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
AL‑FALAQ
Aya : 3
وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
And from the evil of darkness when it settles
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
AL‑FALAQ
Aya : 4
وَمِن شَرِّ ٱلنَّفَّـٰثَٰتِ فِي ٱلۡعُقَدِ
And from the evil of the blowers in knots[1]
1- i.e., those who practice magic.
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
AL‑FALAQ
Aya : 5
وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ
And from the evil of an envier when he envies."
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
AN-NĀS
Aya : 1
قُلۡ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلنَّاسِ
Say, "I seek refuge in the Lord of mankind,
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
AN-NĀS
Aya : 2
مَلِكِ ٱلنَّاسِ
The Sovereign of mankind,
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
AN-NĀS
Aya : 3
إِلَٰهِ ٱلنَّاسِ
The God of mankind,
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
AN-NĀS
Aya : 4
مِن شَرِّ ٱلۡوَسۡوَاسِ ٱلۡخَنَّاسِ
From the evil of the retreating whisperer[1] -
1- i.e., a devil who makes evil suggestions to man but disappears when one remembers AllŒh.
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
AN-NĀS
Aya : 5
ٱلَّذِي يُوَسۡوِسُ فِي صُدُورِ ٱلنَّاسِ
Who whispers [evil] into the breasts of mankind -
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
AN-NĀS
Aya : 6
مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ
From among the jinn and mankind".[1]
1- Evil prompters may be from men as well as from jinn.