Sura: Surata Tá Há [1]

Aya : 1

طه

Tá Há[1]


1-  Ver nota do primeiro versículo da segunda Surata “A Vaca”.


Sura: Surata Tá Há [1]

Aya : 2

مَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ لِتَشۡقَىٰٓ

Não te revelámos o Alcorão para que (ele) te agonie,



Sura: Surata Tá Há [1]

Aya : 3

إِلَّا تَذۡكِرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰ

Mas (sim) como uma lembrança (exortação) para aqueles que temem (a Allah)



Sura: Surata Tá Há [1]

Aya : 4

تَنزِيلٗا مِّمَّنۡ خَلَقَ ٱلۡأَرۡضَ وَٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلۡعُلَى

Uma revelação de quem criou a terra e os altos céus;



Sura: Surata Tá Há [1]

Aya : 5

ٱلرَّحۡمَٰنُ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ ٱسۡتَوَىٰ

O Misericordioso (aquele que) se elevou sobre o trono[1]


1-  O Trono é uma das criações de Allah, e na verdade é a maior delas. Não sabemos “como” é esse trono, mas cremos exatamente como nos é revelado, sem imaginar outros significados para a palavra.


Sura: Surata Tá Há [1]

Aya : 6

لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَمَا تَحۡتَ ٱلثَّرَىٰ

A Ele pertence tudo o que está nos céus e na terra, e tudo o que há entre eles e abaixo das terras[1]


1-  Aqui, uma referência às sete terras, assim como temos sete céus. Uma explicação mais extensa virá mais adiante na Surata “O Divórcio”.


Sura: Surata Tá Há [1]

Aya : 7

وَإِن تَجۡهَرۡ بِٱلۡقَوۡلِ فَإِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلسِّرَّ وَأَخۡفَى

E mesmo que tu fales em voz alta, Ele ainda sabe o segredo mais oculto



Sura: Surata Tá Há [1]

Aya : 8

ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ

Allah! Não há divindade além d’Ele. A Ele pertencem os mais belos nomes



Sura: Surata Tá Há [1]

Aya : 9

وَهَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

Chegou a ti (Muhammad þ) a história de Moisés?



Sura: Surata Tá Há [1]

Aya : 10

إِذۡ رَءَا نَارٗا فَقَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِقَبَسٍ أَوۡ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدٗى

Quando ele viu um fogo e disse à sua família: “Fiquem aqui, eu percebi que há fogo (adiante). Talvez eu traga para vós uma brasa (para esquentar-vos) ou encontre, junto ao fogo, orientação de alguém (sobre o caminho)”



Sura: Surata Tá Há [1]

Aya : 11

فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِيَ يَٰمُوسَىٰٓ

Quando ele chegou até ele (o fogo), foi chamado: “Ó Moisés!”



Sura: Surata Tá Há [1]

Aya : 12

إِنِّيٓ أَنَا۠ رَبُّكَ فَٱخۡلَعۡ نَعۡلَيۡكَ إِنَّكَ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوٗى

“Eu sou o seu Senhor, tira os teus calçados; tu (agora) estás no vale sagrado de Tuá”



Sura: Surata Tá Há [1]

Aya : 13

وَأَنَا ٱخۡتَرۡتُكَ فَٱسۡتَمِعۡ لِمَا يُوحَىٰٓ

“E eu escolhi-te. Portanto, escuta o que se revelará”



Sura: Surata Tá Há [1]

Aya : 14

إِنَّنِيٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدۡنِي وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكۡرِيٓ

“Eu sou Allah! Não há divindade além de Mim. Adora-Me e estabelece (na tua vida) a oração em Minha lembrança (em glória a Mim somente)”



Sura: Surata Tá Há [1]

Aya : 15

إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخۡفِيهَا لِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا تَسۡعَىٰ

“Certamente, a Hora está por vir. Quase a oculto[1] (para que absolutamente ninguém saiba sobre ela) para recompensar toda a alma de acordo com os seus esforços”


1-  Uma expressão que significa que só Ele, Allah, sabe de quando a “hora”, ou o Dia do Juízo será proclamado e o julgamento se iniciará.


Sura: Surata Tá Há [1]

Aya : 16

فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنۡهَا مَن لَّا يُؤۡمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرۡدَىٰ

“E que não te desviem aqueles que não acreditam nela e seguem os seus desejos ou tu cairás em ruínas”



Sura: Surata Tá Há [1]

Aya : 17

وَمَا تِلۡكَ بِيَمِينِكَ يَٰمُوسَىٰ

“O que é isso na tua mão direita, Moisés?”



Sura: Surata Tá Há [1]

Aya : 18

قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّؤُاْ عَلَيۡهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخۡرَىٰ

Ele disse, “É o meu cajado. Eu apoio-me nele, e uso-o para pastorear as minhas ovelhas, e tenho outros usos para ele”



Sura: Surata Tá Há [1]

Aya : 19

قَالَ أَلۡقِهَا يَٰمُوسَىٰ

Ele (Allah) disse: “Joga-o, Moisés!”



Sura: Surata Tá Há [1]

Aya : 20

فَأَلۡقَىٰهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٞ تَسۡعَىٰ

Então ele jogou-o (no chão), e ele tornou-se uma serpente que se movia



Sura: Surata Tá Há [1]

Aya : 21

قَالَ خُذۡهَا وَلَا تَخَفۡۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلۡأُولَىٰ

Ele (Allah) disse: “Pega-a e não tenhas medo. Nós fá-lo-emos voltar à sua forma original”



Sura: Surata Tá Há [1]

Aya : 22

وَٱضۡمُمۡ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخۡرَىٰ

“E coloca a tua mão sob o teu braço, ela sairá branca sem nenhuma mácula[1], também como outro sinal”,


1-  Moisés, Segundo descrições, era de tez escura.


Sura: Surata Tá Há [1]

Aya : 23

لِنُرِيَكَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا ٱلۡكُبۡرَى

“Para que assim mostremos alguns dos Nossos maiores sinais”



Sura: Surata Tá Há [1]

Aya : 24

ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

“Vai até o Faraó, pois ele transgrediu[1]”


1-  A transgressão aqui entende-se que ele não só se declarou divino, como as pessoas o tomaram como um ser divino enquanto ele se comprazia com isso.


Sura: Surata Tá Há [1]

Aya : 25

قَالَ رَبِّ ٱشۡرَحۡ لِي صَدۡرِي

Ele (Moisés) disse, “Senhor, abri o meu peito (abri o meu coração)”,



Sura: Surata Tá Há [1]

Aya : 26

وَيَسِّرۡ لِيٓ أَمۡرِي

“E facilite-me a minha missão”,



Sura: Surata Tá Há [1]

Aya : 27

وَٱحۡلُلۡ عُقۡدَةٗ مِّن لِّسَانِي

“E desate o nó da minha língua”[1],


1-  É dito que Moisés tinha um problema de dicção pelo facto de que em sua infância, a sua mãe, para salvar a sua vida das mãos do faraó da sua época, foi obrigada a colocar uma brasa quente na boca do ainda menino Moisés; daí a sua súplica neste momento.


Sura: Surata Tá Há [1]

Aya : 28

يَفۡقَهُواْ قَوۡلِي

“Para que possam entender o que falo”



Sura: Surata Tá Há [1]

Aya : 29

وَٱجۡعَل لِّي وَزِيرٗا مِّنۡ أَهۡلِي

“E permita-me ter um ajudante da minha família”,



Sura: Surata Tá Há [1]

Aya : 30

هَٰرُونَ أَخِي

“Aarão, o meu irmão”[1]


1-  Que era também mais velho que Moisés.