وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفّٗا
Juro pelos anjos enfileirados;
فَٱلزَّـٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا
E pelos (anjos) que movem as nuvens;
فَٱلتَّـٰلِيَٰتِ ذِكۡرًا
E pelos (anjos) que recitam (o Alcorão);
إِنَّ إِلَٰهَكُمۡ لَوَٰحِدٞ
Verdadeiramente, o vosso Deus é Único
رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَرَبُّ ٱلۡمَشَٰرِقِ
Senhor dos céus e da terra e de tudo o que está entre eles, e Senhor dos (diferentes) pontos onde nasce o sol[1]
1- Em virtude da inclinação da Terra e da sua forma esférica, vemos a luz do sol incidir em diferentes pontos dela ao longo do ano, que nos parece que o sol nasce ou se põe em diferentes pontos do planeta, daí a expressão “Senhor dos (diferentes) pontos onde nasce o sol”, pois onde quer que o sol esteja, ele se submete a Allah e à Sua vontade, e segue o seu curso como estabelecido por Allah.
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِزِينَةٍ ٱلۡكَوَاكِبِ
Nós adornámos o céu deste mundo com adornos dos astros
وَحِفۡظٗا مِّن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ مَّارِدٖ
E como proteção contra todo o satanás rebelde
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰ وَيُقۡذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٖ
Eles não podem ouvir a assembleia mais alta (dos anjos) e são atingidos de todos os lados[1],
1- Alguns génios tentam ouvir os decretos de Allah nos céus, tentando aproximar-se dos anjos para tal, mas não conseguem, pois são atingidos por Allah de todos os lados, sendo impedidos de chegarem até o mais alto dos céus.
دُحُورٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ وَاصِبٌ
Repelidos. E terão um castigo perpétuo
إِلَّا مَنۡ خَطِفَ ٱلۡخَطۡفَةَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ ثَاقِبٞ
Exceto aquele que capta (alguma informação) furtivamente e então uma chama brilhante e penetrante o atinge
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَهُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَم مَّنۡ خَلَقۡنَآۚ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّن طِينٖ لَّازِبِۭ
Então pergunta-lhes (Muhammad þ) (aos incrédulos) se são (eles) mais difíceis de serem criados ou aqueles (outros) que criámos[1]? Nós criámo-los do barro viscoso
1- Referência aos génios, os céus, a terra e tudo o que está entre eles.
بَلۡ عَجِبۡتَ وَيَسۡخَرُونَ
Mas tu admiras-te (desta revelação) enquanto eles zombam
وَإِذَا ذُكِّرُواْ لَا يَذۡكُرُونَ
E quando são recordados (de Allah), não recordam
وَإِذَا رَأَوۡاْ ءَايَةٗ يَسۡتَسۡخِرُونَ
E quando veem um sinal, zombam do mesmo
وَقَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٌ
E dizem: “Isto não é senão magia evidente”
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
“Quando morrermos tornar-nos-emos poeira e ossos e seremos ressuscitados?”
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
“E (também) os nossos pais e ancestrais?”
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ
Diz (Muhammad þ): “Sim, e serão humilhados”
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ فَإِذَا هُمۡ يَنظُرُونَ
Então será apenas um único estrondo e, de repente, contemplarão
وَقَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا هَٰذَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ
E dirão: “Ai de nós! Este é o dia do julgamento”
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Este é o dia da separação, que vós costumáveis negar
۞ٱحۡشُرُواْ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزۡوَٰجَهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَعۡبُدُونَ
“Reúnam aqueles que cometeram injustiças e os seus aliados e o que costumavam adorar”
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهۡدُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡجَحِيمِ
“Além de Allah, e os guiem para o caminho do inferno”,
وَقِفُوهُمۡۖ إِنَّهُم مَّسۡـُٔولُونَ
“E parem (todos) eles, pois serão questionados”
مَا لَكُمۡ لَا تَنَاصَرُونَ
“Por que não se ajudam agora?”
بَلۡ هُمُ ٱلۡيَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُونَ
Mas hoje estão rendidos
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
E voltar-se-ão uns aos outros perguntando-se:
قَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَأۡتُونَنَا عَنِ ٱلۡيَمِينِ
Uns dirão: “Vós vindes até nós pelo lado direito[1]”
1- Expressão que indica que estes vinham de uma posição de força ou forte influência.
قَالُواْ بَل لَّمۡ تَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
E (aqueles que eram adorados além de Allah) responderão: “Não, vós não éreis crentes”,
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا طَٰغِينَ
“E não tínhamos poder sobre vós. Mas vós éreis um povo transgressor”