نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ
Nun[1]. Pela pena e pelo que (os anjos) escrevem[2]!
1- “Nun” é a vigésima quinta letra do alfabeto árabe, e corresponde ao som de “n” do alfabeto latino, e muito se fala sobre o real significado dessas letras soltas no início de algumas suratas do Alcorão. Uns são da opinião que essas letras foram reveladas, mas não foram explicadas nem por Allah e nem pelo profeta Muhammad þ, sendo os seus significados algo que só Allah sabe. Outros são da opinião, e essa parece ser a mais próxima da realidade, que são letras utilizadas para chamar a atenção daqueles que não queriam ouvir o Alcorão, devido à extrema rejeição que tinham pela revelação. Em alguns relatos, quando alguém começava a recitar o Alcorão com essas letras, sem um significado aparente, isso chamava a atenção dos árabes incrédulos de Makkah, pois não entendiam o que estava a ser lido e então, quando o texto do Alcorão começava a ser lido, eles continuavam prestando atenção.
2- Registrando todas as ações dos humanos.
مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ
Você (Muhammad þ), pelas bênçãos do seu Senhor, não é louco
وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ
Certamente, você terá recompensas intermináveis
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ
E certamente você é de caráter grandioso
فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ
Logo então você vai ver, e (os incrédulos também) verão,
بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ
Quem (na verdade) é o afligido pela loucura
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
Certamente seu Senhor é Quem melhor conhece quem se desviou de Seu caminho, e Ele é Quem melhor conhece os orientados
فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
Portanto, não obedeça aos que desmentem (a revelação e sua profecia)
وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ
Eles anseiam pela sua flexibilidade (na sua religião), para que eles também o sejam (na religião deles)
وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ
E não obedeça a ninguém que frequentemente jura, sendo um corruptor impotente,
هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ
Difamador, que vive disseminando mentiras sobre as pessoas,
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
Avaro, transgressor, pecador,
عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
Grosseiro e cruel (em seu comportamento), além disso, mente quanto à sua ascendência;
أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ
Mesmo que tenha riqueza e filhos
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Quando Nossos versículos são recitados, diz: “São fábulas contadas pelos antepassados!”
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ
Marcaremos (com uma espada) a face dele[1]
1- Esses versículos foram revelados em referência a Al Walid ibn Al‑Mughírah, que muito tempo depois na batalha de Badr, teve seu rosto marcado por uma espada.
إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ
Certamente Nós os testamos (os habitantes de Makkah) da mesma forma como testamos os donos daquele pomar, quando juraram que fariam a colheita na manhã seguinte,
وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ
Sem que dissessem “se Allah assim quiser”
فَطَافَ عَلَيۡهَا طَآئِفٞ مِّن رَّبِّكَ وَهُمۡ نَآئِمُونَ
Então, caiu (naquele pomar) uma centelha da parte do Senhor, enquanto eles dormiam;
فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ
E quando amanheceu, (o pomar) estava escuro (depois de totalmente ceifado)
فَتَنَادَوۡاْ مُصۡبِحِينَ
E chamaram uns aos outros ao amanhecer,
أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ
Dizendo: “Vamos logo cedo ao pomar, já que queremos nossa colheita”
فَٱنطَلَقُواْ وَهُمۡ يَتَخَٰفَتُونَ
Então, partiram sussurrando:
أَن لَّا يَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكُم مِّسۡكِينٞ
“Que hoje não entre nele nenhum necessitado que venha pedir (algo da colheita)”
وَغَدَوۡاْ عَلَىٰ حَرۡدٖ قَٰدِرِينَ
E saíram pela manhã, firmes em seus propósitos
فَلَمَّا رَأَوۡهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ
Mas quando o viram, disseram: “Seguramente nos perdemos!”
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
(E quando perceberam que não estavam perdidos disseram) “Não! Na verdade, estamos privados (de nossa colheita)”
قَالَ أَوۡسَطُهُمۡ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ لَوۡلَا تُسَبِّحُونَ
E disse o mais sensato deles: “Eu não disse a vocês que deveriam ter glorificado (a Allah)?”
قَالُواْ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
Disseram então: “Glorificado seja nosso Senhor! Certamente, fomos injustos”
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ
Então, voltaram-se uns aos outros se culpando;