وَٱلۡعَٰدِيَٰتِ ضَبۡحٗا
Pelos cavalos de batalha, ofegantes (quando em combate),
Kushiriki :
فَٱلۡمُورِيَٰتِ قَدۡحٗا
Que soltam faíscas (ao bater seus cascos contra as pedras),
فَٱلۡمُغِيرَٰتِ صُبۡحٗا
Que atacam (o inimigo) ao amanhecer,
فَأَثَرۡنَ بِهِۦ نَقۡعٗا
Levantando (nuvens de) poeira,
فَوَسَطۡنَ بِهِۦ جَمۡعًا
Infiltrando-se entre os inimigos!
إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٞ
Certamente, o homem é ingrato (desobediente) para com seu Senhor;
وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٞ
E Ele é, sem nenhuma dúvida, testemunha disso;
وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلۡخَيۡرِ لَشَدِيدٌ
E certamente (o homem) é intenso em seu amor pelos seus bens (e é avaro)
۞أَفَلَا يَعۡلَمُ إِذَا بُعۡثِرَ مَا فِي ٱلۡقُبُورِ
Acaso não sabe que quando for revolvido o que há nos túmulos,
وَحُصِّلَ مَا فِي ٱلصُّدُورِ
E for exposto o que há no íntimo (de cada um de nós, de bem e de mal),
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّخَبِيرُۢ
Nesse dia, certamente seu Senhor estará muito bem informado sobre eles