Sura: Surata José

Aya : 61

قَالُواْ سَنُرَٰوِدُ عَنۡهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَٰعِلُونَ

Eles afirmaram: “Tentaremos convencer nosso pai para que nos permita trazê-lo. Assim o faremos”



Sura: Surata José

Aya : 62

وَقَالَ لِفِتۡيَٰنِهِ ٱجۡعَلُواْ بِضَٰعَتَهُمۡ فِي رِحَالِهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَعۡرِفُونَهَآ إِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ

José instruiu seus servos: “Coloquem as mercadorias (que eles trouxeram para comercializar) junto com suas bagagens, talvez eles as reconheçam quando voltarem para sua família e, assim, retornarão”



Sura: Surata José

Aya : 63

فَلَمَّا رَجَعُوٓاْ إِلَىٰٓ أَبِيهِمۡ قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا مُنِعَ مِنَّا ٱلۡكَيۡلُ فَأَرۡسِلۡ مَعَنَآ أَخَانَا نَكۡتَلۡ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ

Ao regressarem ao seu pai, disseram: “Ó pai! Foram-nos negados os suprimentos (futuros). Por favor, envie nosso irmão conosco e assim nos serão dados os suprimentos. E nós garantiremos sua segurança”



Sura: Surata José

Aya : 64

قَالَ هَلۡ ءَامَنُكُمۡ عَلَيۡهِ إِلَّا كَمَآ أَمِنتُكُمۡ عَلَىٰٓ أَخِيهِ مِن قَبۡلُ فَٱللَّهُ خَيۡرٌ حَٰفِظٗاۖ وَهُوَ أَرۡحَمُ ٱلرَّـٰحِمِينَ

(Jacó) disse: “Vocês esperam que o confie a vocês como confiei seu irmão anteriormente? No entanto, Allah é o melhor Protetor, e Ele é o mais Misericordioso dos misericordiosos”



Sura: Surata José

Aya : 65

وَلَمَّا فَتَحُواْ مَتَٰعَهُمۡ وَجَدُواْ بِضَٰعَتَهُمۡ رُدَّتۡ إِلَيۡهِمۡۖ قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا مَا نَبۡغِيۖ هَٰذِهِۦ بِضَٰعَتُنَا رُدَّتۡ إِلَيۡنَاۖ وَنَمِيرُ أَهۡلَنَا وَنَحۡفَظُ أَخَانَا وَنَزۡدَادُ كَيۡلَ بَعِيرٖۖ ذَٰلِكَ كَيۡلٞ يَسِيرٞ

E quando eles abriram suas bagagens, viram que suas mercadorias haviam sido devolvidas a eles, e disseram: “Ó nosso pai! O que mais poderíamos querer? Aqui estão nossas mercadorias, devolvidas a nós. Obteremos nossos suprimentos (que necessitamos) e cuidaremos do nosso irmão, e receberemos (além disso) a carga de mais um camelo. Será um carregamento fácil de obter”



Sura: Surata José

Aya : 66

قَالَ لَنۡ أُرۡسِلَهُۥ مَعَكُمۡ حَتَّىٰ تُؤۡتُونِ مَوۡثِقٗا مِّنَ ٱللَّهِ لَتَأۡتُنَّنِي بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يُحَاطَ بِكُمۡۖ فَلَمَّآ ءَاتَوۡهُ مَوۡثِقَهُمۡ قَالَ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٞ

Ele (o profeta Jacó) disse: “Não o enviarei com vocês até que me jurem em nome de Allah, que o trarão de volta (são e salvo), a menos que vocês sejam cercados (e atacados por um inimigo)”. E quando eles juraram, disse: “Allah, do que dizemos, é testemunha”



Sura: Surata José

Aya : 67

وَقَالَ يَٰبَنِيَّ لَا تَدۡخُلُواْ مِنۢ بَابٖ وَٰحِدٖ وَٱدۡخُلُواْ مِنۡ أَبۡوَٰبٖ مُّتَفَرِّقَةٖۖ وَمَآ أُغۡنِي عَنكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٍۖ إِنِ ٱلۡحُكۡمُ إِلَّا لِلَّهِۖ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُۖ وَعَلَيۡهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ

E ele (Jacó) disse: “Ó meus filhos! Não entrem (na cidade) por uma única porta, mas entrem por portas separadas[1]. No entanto, eu não posso protegê-los contra o decreto de Allah. A autoridade (plena) pertence somente a Allah. Nele deposito minha confiança, e que aqueles que depositam sua confiança n’Ele, que assim o façam”


1-  Jacó assim os aconselhou porque eram jovens belos e de muita presença. Ele tinha medo de que se entrassem pelas portas da cidade, juntos, atrairiam a atenção das pessoas e a inveja delas, o que os poderia prejudicar no comércio de que tanto necessitavam.


Sura: Surata José

Aya : 68

وَلَمَّا دَخَلُواْ مِنۡ حَيۡثُ أَمَرَهُمۡ أَبُوهُم مَّا كَانَ يُغۡنِي عَنۡهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٍ إِلَّا حَاجَةٗ فِي نَفۡسِ يَعۡقُوبَ قَضَىٰهَاۚ وَإِنَّهُۥ لَذُو عِلۡمٖ لِّمَا عَلَّمۡنَٰهُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ

E entraram da maneira que seu pai os havia instruído, ainda que isso não fosse evitar as determinações de Allah, mas era tão somente uma necessidade (de proteger seus filhos) na alma de Jacó, que ele havia satisfeito. Ele tinha o conhecimento pelo que havíamos ensinado (por revelação), mas a maioria das pessoas não sabe



Sura: Surata José

Aya : 69

وَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيۡهِ أَخَاهُۖ قَالَ إِنِّيٓ أَنَا۠ أَخُوكَ فَلَا تَبۡتَئِسۡ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

E quando entraram na presença de José, ele se aproximou de seu irmão e disse: “Eu sou seu irmão (por parte de pai e mãe), logo (não se preocupe) e não se entristeça pelo que fizeram (comigo)”



Sura: Surata José

Aya : 70

فَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمۡ جَعَلَ ٱلسِّقَايَةَ فِي رَحۡلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا ٱلۡعِيرُ إِنَّكُمۡ لَسَٰرِقُونَ

Quando (José) lhes forneceu os suprimentos (como acordado), ele colocou a vasilha (com a qual se mediam as porções de grãos e alimentos) na bolsa de seu irmão. E um arauto gritou: “Ó caravana! Vocês são ladrões!”



Sura: Surata José

Aya : 71

قَالُواْ وَأَقۡبَلُواْ عَلَيۡهِم مَّاذَا تَفۡقِدُونَ

Disseram (os irmãos de José), para eles: “O que vocês estão dando por falta?”



Sura: Surata José

Aya : 72

قَالُواْ نَفۡقِدُ صُوَاعَ ٱلۡمَلِكِ وَلِمَن جَآءَ بِهِۦ حِمۡلُ بَعِيرٖ وَأَنَا۠ بِهِۦ زَعِيمٞ

Disseram: “Demos por falta a vasilha do rei. E aquele que o devolver será recompensado com um camelo carregado (de suprimentos), e eu (o arauto) sou o responsável por isso”



Sura: Surata José

Aya : 73

قَالُواْ تَٱللَّهِ لَقَدۡ عَلِمۡتُم مَّا جِئۡنَا لِنُفۡسِدَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كُنَّا سَٰرِقِينَ

Disseram (os irmãos de José): “Por Allah, vocês sabem que não viemos aqui causar corrupção na terra e não somos ladrões”



Sura: Surata José

Aya : 74

قَالُواْ فَمَا جَزَـٰٓؤُهُۥٓ إِن كُنتُمۡ كَٰذِبِينَ

Os (egípcios) disseram: “E qual será a punição se vocês estiverem mentindo?”



Sura: Surata José

Aya : 75

قَالُواْ جَزَـٰٓؤُهُۥ مَن وُجِدَ فِي رَحۡلِهِۦ فَهُوَ جَزَـٰٓؤُهُۥۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّـٰلِمِينَ

Disseram: “A punição será que aquele em cuja bolsa a vasilha for encontrada, ele será punido. Desta forma castigamos os injustos”



Sura: Surata José

Aya : 76

فَبَدَأَ بِأَوۡعِيَتِهِمۡ قَبۡلَ وِعَآءِ أَخِيهِ ثُمَّ ٱسۡتَخۡرَجَهَا مِن وِعَآءِ أَخِيهِۚ كَذَٰلِكَ كِدۡنَا لِيُوسُفَۖ مَا كَانَ لِيَأۡخُذَ أَخَاهُ فِي دِينِ ٱلۡمَلِكِ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ نَرۡفَعُ دَرَجَٰتٖ مَّن نَّشَآءُۗ وَفَوۡقَ كُلِّ ذِي عِلۡمٍ عَلِيمٞ

Então ele (o próprio José) começou a buscar nas bolsas de seus irmãos, antes de buscar na bolsa de seu irmão (Benjamin), e dela retirou a vasilha da bolsa de seu irmão. Desta forma, planejamos (Nós, Allah) para José (através de revelação). Ele não poderia punir seu irmão de acordo com a religião (lei) do rei, exceto se Allah quisesse. Nós elevamos (em níveis nessa vida) a quem Nós queremos. E acima de cada sábio, há alguém com mais sabedoria[1]


1-  Até que chegamos ao Único que detém todo o conhecimento, Allah o Criador dos universos.


Sura: Surata José

Aya : 77

۞قَالُوٓاْ إِن يَسۡرِقۡ فَقَدۡ سَرَقَ أَخٞ لَّهُۥ مِن قَبۡلُۚ فَأَسَرَّهَا يُوسُفُ فِي نَفۡسِهِۦ وَلَمۡ يُبۡدِهَا لَهُمۡۚ قَالَ أَنتُمۡ شَرّٞ مَّكَانٗاۖ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا تَصِفُونَ

Eles disseram: “Se ele roubou, um irmão dele roubou (da mesma forma) antes”. Então José manteve o segredo consigo e não se revelou a eles. Ele disse: “Vocês estão na pior posição (possível), e Allah bem sabe sobre o que vocês descrevem”



Sura: Surata José

Aya : 78

قَالُواْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡعَزِيزُ إِنَّ لَهُۥٓ أَبٗا شَيۡخٗا كَبِيرٗا فَخُذۡ أَحَدَنَا مَكَانَهُۥٓۖ إِنَّا نَرَىٰكَ مِنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Disseram: “Ó governante (José)! Ele tem um pai muito idoso, tome um de nós em seu lugar. Vemos que você é dos benevolentes”



Sura: Surata José

Aya : 79

قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِ أَن نَّأۡخُذَ إِلَّا مَن وَجَدۡنَا مَتَٰعَنَا عِندَهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّظَٰلِمُونَ

(José então) disse: “Amparo-me em Allah de aprisionar outro que não aquele com quem encontramos nossa propriedade. Seríamos claramente injustos”



Sura: Surata José

Aya : 80

فَلَمَّا ٱسۡتَيۡـَٔسُواْ مِنۡهُ خَلَصُواْ نَجِيّٗاۖ قَالَ كَبِيرُهُمۡ أَلَمۡ تَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ أَبَاكُمۡ قَدۡ أَخَذَ عَلَيۡكُم مَّوۡثِقٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَمِن قَبۡلُ مَا فَرَّطتُمۡ فِي يُوسُفَۖ فَلَنۡ أَبۡرَحَ ٱلۡأَرۡضَ حَتَّىٰ يَأۡذَنَ لِيٓ أَبِيٓ أَوۡ يَحۡكُمَ ٱللَّهُ لِيۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ

E quando perderam as esperanças nele (de salvarem Benjamin), se retiraram para conversar entre eles. O mais velho deles disse: “Não se recordam de que nosso pai nos fez jurar em nome de Allah? E vocês falharam em relação a José. Portanto, não deixarei estas terras até que meu pai me dê permissão (para sair) ou que Allah decida em meu favor, pois Ele é o melhor dos juízes”



Sura: Surata José

Aya : 81

ٱرۡجِعُوٓاْ إِلَىٰٓ أَبِيكُمۡ فَقُولُواْ يَـٰٓأَبَانَآ إِنَّ ٱبۡنَكَ سَرَقَ وَمَا شَهِدۡنَآ إِلَّا بِمَا عَلِمۡنَا وَمَا كُنَّا لِلۡغَيۡبِ حَٰفِظِينَ

“Retornem ao seu pai e digam: ‘Ó, nosso pai! Seu filho praticou o roubo e nós só testemunhamos sobre o que sabíamos e não tínhamos conhecimento do que não víamos’”



Sura: Surata José

Aya : 82

وَسۡـَٔلِ ٱلۡقَرۡيَةَ ٱلَّتِي كُنَّا فِيهَا وَٱلۡعِيرَ ٱلَّتِيٓ أَقۡبَلۡنَا فِيهَاۖ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ

“‘E pergunte (aos moradores) da cidade em que estávamos com nossa caravana com a qual viajamos, e certamente falamos a verdade’”



Sura: Surata José

Aya : 83

قَالَ بَلۡ سَوَّلَتۡ لَكُمۡ أَنفُسُكُمۡ أَمۡرٗاۖ فَصَبۡرٞ جَمِيلٌۖ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَأۡتِيَنِي بِهِمۡ جَمِيعًاۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ

Disse (Jacó): “Não (não é verdade o que dizem), suas almas tramaram fazer algo (de mal com seu irmão). Então, ser paciente é a (atitude) mais bela. Talvez Allah os traga todos de volta para mim. Certamente Ele é o Conhecedor, o Sapientíssimo”



Sura: Surata José

Aya : 84

وَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَـٰٓأَسَفَىٰ عَلَىٰ يُوسُفَ وَٱبۡيَضَّتۡ عَيۡنَاهُ مِنَ ٱلۡحُزۡنِ فَهُوَ كَظِيمٞ

Ele deu as costas a eles e disse: “Oh, como me entristece (o que aconteceu) com José!”. E seus olhos ficaram brancos de tristeza[1], pois estava contendo (seu sofrimento, até então)


1-  Perdeu sua visão.


Sura: Surata José

Aya : 85

قَالُواْ تَٱللَّهِ تَفۡتَؤُاْ تَذۡكُرُ يُوسُفَ حَتَّىٰ تَكُونَ حَرَضًا أَوۡ تَكُونَ مِنَ ٱلۡهَٰلِكِينَ

Disseram (seus filhos): “Por Allah! Você continuará a lembrar-se de José até ficar severamente doente, ou até estar à beira da morte”



Sura: Surata José

Aya : 86

قَالَ إِنَّمَآ أَشۡكُواْ بَثِّي وَحُزۡنِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَأَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ

Disse (Jacó): “Eu apenas externo minha aflição e tristeza a Allah, e eu sei de Allah o que vocês não sabem”



Sura: Surata José

Aya : 87

يَٰبَنِيَّ ٱذۡهَبُواْ فَتَحَسَّسُواْ مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلَا تَاْيۡـَٔسُواْ مِن رَّوۡحِ ٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ لَا يَاْيۡـَٔسُ مِن رَّوۡحِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ

E disse: “Meus filhos, vão e procurem saber o que aconteceu com José e seu irmão, e não percam a esperança na misericórdia de Allah. Pois ninguém perde a esperança na misericórdia de Allah, exceto o povo incrédulo”



Sura: Surata José

Aya : 88

فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَيۡهِ قَالُواْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهۡلَنَا ٱلضُّرُّ وَجِئۡنَا بِبِضَٰعَةٖ مُّزۡجَىٰةٖ فَأَوۡفِ لَنَا ٱلۡكَيۡلَ وَتَصَدَّقۡ عَلَيۡنَآۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَجۡزِي ٱلۡمُتَصَدِّقِينَ

E quando entraram na presença de José, disseram: “Ó governador, nós e nossa família fomos acometidos pela adversidade e trouxemos mercadoria de baixo valor. Então, conceda-nos a medida completa (de suprimentos) e seja caridoso conosco. Allah recompensa os caridosos”



Sura: Surata José

Aya : 89

قَالَ هَلۡ عَلِمۡتُم مَّا فَعَلۡتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذۡ أَنتُمۡ جَٰهِلُونَ

E (José) perguntou (revelando sua verdadeira identidade): “Vocês sabem o que fizeram com José e seu irmão quando eram ignorantes[1]?”


1-  O historiador Ibn Isaque relata que quando José ouviu aquelas palavras, não suportou a emoção e seus olhos encheram de lágrimas e começou a chorar lembrando-se de tudo o que havia passado e por isso revelou sua identidade. Quanto à menção ao seu irmão, é pelo fato de os terem separado e os privado de estarem juntos por um período importante de suas vidas.


Sura: Surata José

Aya : 90

قَالُوٓاْ أَءِنَّكَ لَأَنتَ يُوسُفُۖ قَالَ أَنَا۠ يُوسُفُ وَهَٰذَآ أَخِيۖ قَدۡ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَآۖ إِنَّهُۥ مَن يَتَّقِ وَيَصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Disseram (espantados): “Você é realmente José?”. Ele respondeu: “Sim, eu sou José e este é meu irmão. Allah nos favoreceu. Aquele que teme (a Allah) e é paciente, Allah nunca deixa que sua recompensa se perca”