عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
À propos de quoi s’interrogent-ils les uns les autres ?
Kushiriki :
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ
C’est à propos de la grande nouvelle,
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ
qui les a mis en désaccord.
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Non, ils sauront bientôt,
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Que non, ils sauront bientôt.
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا
N’avons-Nous pas étendu la terre telle une couche ?
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا
et fait des montagnes des piquets ?
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا
Nous vous avons créés en couples,
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا
et avons fait que votre sommeil soit un repos.
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا
Nous avons fait de la nuit un habit,
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا
et du jour un moment propice aux occupations vitales.
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا
Nous avons bâti au-dessus de vous sept (cieux) impressionnants,
وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا
et y avons mis un flambeau à l’ardente lumière.
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا
Des nuages (gorgés de pluie), Nous avons fait descendre une eau en abondance,
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا
par laquelle Nous faisons pousser des graines, des plantes,
وَجَنَّـٰتٍ أَلۡفَافًا
et des jardins très denses.
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
Le Jour de la Décision est une échéance déjà fixée.
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا
(C’est) le jour où il sera soufflé dans le Cor et où vous viendrez en foules.
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا
Le ciel sera alors ouvert, béant de toutes ses portes.
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا
Les montagnes seront mises en mouvement et ne seront plus que mirages.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا
La Géhenne guettera,
لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابٗا
(ultime) refuge pour les rebelles,
لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا
qui y demeureront des ères infinies.
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
Ils n’y goûteront ni fraîcheur ni boisson,
إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا
autre qu’eau bouillante et purulence,
جَزَآءٗ وِفَاقًا
en juste rétribution (pour ce qu’ils auront fait).
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا
Ils ne prévoyaient nullement qu’ils auraient des comptes à rendre,
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
et ils traitaient obstinément Nos versets de mensonges.
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا
Nous avons pourtant tout recensé en un Livre.
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا
Goûtez donc, Nous ne ferons qu’ajouter à votre supplice !