Kiunganishi cha tafsiri cha sauti
Kiunganishi cha tafsiri cha sauti pamoja na kusoma

Sura: AL-QALAM

Aya : 1

نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ

Nûn. Par le calame et ce qu’ils écrivent !



Sura: AL-QALAM

Aya : 2

مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ

Tu n’es certes pas, par la grâce de ton Seigneur, un fou possédé du démon.



Sura: AL-QALAM

Aya : 3

وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ

Tu auras certes (droit) à une rétribution sans fin.



Sura: AL-QALAM

Aya : 4

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ

Et tu es moralement très noble.



Sura: AL-QALAM

Aya : 5

فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ

Tu verras et ils verront



Sura: AL-QALAM

Aya : 6

بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ

qui de vous est le fou.



Sura: AL-QALAM

Aya : 7

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ

Ton Seigneur, Lui, Sait le mieux qui a perdu son chemin, et Connaît le mieux ceux qui tiennent la bonne direction.



Sura: AL-QALAM

Aya : 8

فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ

N’obéis donc pas aux négateurs.



Sura: AL-QALAM

Aya : 9

وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ

Ils aimeraient que tu fléchisses un peu avec eux, alors ils feront de même.



Sura: AL-QALAM

Aya : 10

وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ

N’écoute pas celui qui jure à tout propos, et qui est ignoble,



Sura: AL-QALAM

Aya : 11

هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ

le diffamateur intempérant, le grand colporteur de calomnies,



Sura: AL-QALAM

Aya : 12

مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ

l’adversaire du bien, l’agresseur et le pécheur



Sura: AL-QALAM

Aya : 13

عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ

brutal, et de surcroît bâtard.



Sura: AL-QALAM

Aya : 14

أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ

Même quand il possède des biens (en abondance) et de (nombreux) enfants,



Sura: AL-QALAM

Aya : 15

إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

il dit en entendant réciter Nos versets : « Ce ne sont que fables d’anciens ! »



Sura: AL-QALAM

Aya : 16

سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ

Nous lui marquerons le nez. [1]


1- Littéralement : la trompe, le museau, le mufle.


Sura: AL-QALAM

Aya : 17

إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ

Nous les avons éprouvés comme Nous avions autrefois éprouvé les propriétaires du jardin et qui s’étaient juré de procéder à sa récolte au petit jour



Sura: AL-QALAM

Aya : 18

وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ

sans restreindre (leur serment) [1]


1- En prononçant la formule qui fait dépendre leur projet de la volonté d’Allah : « Si Allah le veut, s’il plaît à Allah, Inch’Allah ».


Sura: AL-QALAM

Aya : 19

فَطَافَ عَلَيۡهَا طَآئِفٞ مِّن رَّبِّكَ وَهُمۡ نَآئِمُونَ

Un fléau venu de la part de ton Seigneur fondit sur le jardin pendant qu’ils dormaient.



Sura: AL-QALAM

Aya : 20

فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ

Au matin, (le jardin) était complètement ravagé.



Sura: AL-QALAM

Aya : 21

فَتَنَادَوۡاْ مُصۡبِحِينَ

En se levant avec le jour, ils s’appelèrent les uns les autres :



Sura: AL-QALAM

Aya : 22

أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ

« Allez vite à votre champ si vous comptez (toujours) en achever la récolte. »



Sura: AL-QALAM

Aya : 23

فَٱنطَلَقُواْ وَهُمۡ يَتَخَٰفَتُونَ

Ils s’élancèrent aussitôt en se disant tout bas les uns aux autres :



Sura: AL-QALAM

Aya : 24

أَن لَّا يَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكُم مِّسۡكِينٞ

« Que nul pauvre n’y entre aujourd’hui ! »



Sura: AL-QALAM

Aya : 25

وَغَدَوۡاْ عَلَىٰ حَرۡدٖ قَٰدِرِينَ

Ils s’en furent, au petit jour, fermement résolus à empêcher (les pauvres d’entrer dans leur jardin), et persuadés qu’ils en avaient le pouvoir.



Sura: AL-QALAM

Aya : 26

فَلَمَّا رَأَوۡهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ

Quand ils eurent vu (le jardin), ils dirent : « Nous nous sommes vraiment égarés ! 



Sura: AL-QALAM

Aya : 27

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ

Ou plutôt voilà que nous avons tout perdu ! »



Sura: AL-QALAM

Aya : 28

قَالَ أَوۡسَطُهُمۡ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ لَوۡلَا تُسَبِّحُونَ

Le plus sage d’entre eux dit alors : «Ne vous avais-je pas dit de rendre gloire à Allah ? »



Sura: AL-QALAM

Aya : 29

قَالُواْ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ

« Gloire soit rendue à notre Seigneur, s’écrièrent-ils, nous étions vraiment injustes ! »



Sura: AL-QALAM

Aya : 30

فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ

Puis ils se mirent à s’agonir de reproches mutuels.