Kiunganishi cha tafsiri cha sauti
Kiunganishi cha tafsiri cha sauti pamoja na kusoma

Sura: AD-DUKHÂN

Aya : 1

حمٓ

Hâ, Mîm.



Sura: AD-DUKHÂN

Aya : 2

وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ

Par le Livre explicite !



Sura: AD-DUKHÂN

Aya : 3

إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ فِي لَيۡلَةٖ مُّبَٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ

Nous l’avons fait descendre (en révélation) par une nuit bénie, [1] et Nous Nous devions d’avertir.


1- La Nuit du Destin.


Sura: AD-DUKHÂN

Aya : 4

فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ

(En cette nuit) est arrêtée toute décision. [1]


1- L’épithète « hakîm » حكيم veut dire ici, d’après Ibn Kathîr, « tout ordre formel, qui ne peut être remplacé ou modifié par un autre », d’où notre traduction par le participe « arrêtée ».


Sura: AD-DUKHÂN

Aya : 5

أَمۡرٗا مِّنۡ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ

Cet Ordre émane de Nous. Car c’est Nous qui envoyons (les Messagers),



Sura: AD-DUKHÂN

Aya : 6

رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

par miséricorde de ton Seigneur, Lui Qui Entend tout et Lui l’Omniscient,



Sura: AD-DUKHÂN

Aya : 7

رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ

Seigneur des cieux, de la terre et de ce qu’il y a entre eux, pour peu que vous en ayez la certitude.



Sura: AD-DUKHÂN

Aya : 8

لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Il n’est point d’autre divinité que Lui. Il fait vivre et Il fait mourir, Lui votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers ancêtres.



Sura: AD-DUKHÂN

Aya : 9

بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ يَلۡعَبُونَ

Mais ils sont dans le doute et ne font que s’amuser.



Sura: AD-DUKHÂN

Aya : 10

فَٱرۡتَقِبۡ يَوۡمَ تَأۡتِي ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ

Attends donc le jour où le ciel fera venir une fumée bien visible,



Sura: AD-DUKHÂN

Aya : 11

يَغۡشَى ٱلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ

qui enveloppera les hommes : voilà donc un supplice très douloureux !



Sura: AD-DUKHÂN

Aya : 12

رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ

« Seigneur, s’écrieront-ils, débarrasse-nous du supplice, nous sommes (devenus) vraiment croyants. »



Sura: AD-DUKHÂN

Aya : 13

أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ

À quoi leur sert-il (aujourd’hui) de se souvenir, quand un Messager explicite est déjà venu à eux ?



Sura: AD-DUKHÂN

Aya : 14

ثُمَّ تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٞ مَّجۡنُونٌ

Ils se sont détournés de lui en disant : « C’est qu’il a déjà été initié (à ce genre d’exhortations), et ce n’est qu’un fou ! »



Sura: AD-DUKHÂN

Aya : 15

إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلۡعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمۡ عَآئِدُونَ

Que Nous interrompions le supplice pour peu de temps, et vous voilà revenus (à votre mécréance).



Sura: AD-DUKHÂN

Aya : 16

يَوۡمَ نَبۡطِشُ ٱلۡبَطۡشَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ

Le jour où Nous sévirons de Notre plus grande colère, Nous aurons tiré vengeance.



Sura: AD-DUKHÂN

Aya : 17

۞وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ

Nous avons éprouvé avant eux le peuple de Pharaon, alors que leur était déjà venu un digne Messager. [1]


1- Il s’agit de Moïse.


Sura: AD-DUKHÂN

Aya : 18

أَنۡ أَدُّوٓاْ إِلَيَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

« Laissez-moi prendre (avec moi) les serviteurs d’Allah, [1] je suis pour vous un Messager fiable.


1- Les Enfants d’Israël qui étaient alors persécutés en Egypte et réduits en esclavage.


Sura: AD-DUKHÂN

Aya : 19

وَأَن لَّا تَعۡلُواْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّيٓ ءَاتِيكُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ

Ne vous élevez pas contre Allah, je vous apporte une évidente preuve d’autorité.



Sura: AD-DUKHÂN

Aya : 20

وَإِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمۡ أَن تَرۡجُمُونِ

Je cherche refuge auprès de mon Seigneur et (Qui est aussi) le vôtre pour que vous ne me lapidiez pas.



Sura: AD-DUKHÂN

Aya : 21

وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِ

Si vous ne me croyez pas, alors tenez-vous loin de moi. »



Sura: AD-DUKHÂN

Aya : 22

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ مُّجۡرِمُونَ

Il implora son Seigneur (en disant) : « Ceux-là sont des gens criminels. »



Sura: AD-DUKHÂN

Aya : 23

فَأَسۡرِ بِعِبَادِي لَيۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

« Pars de nuit avec Mes serviteurs (lui répondit Allah), vous serez certes poursuivis.



Sura: AD-DUKHÂN

Aya : 24

وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ

Laisse la mer (derrière toi ouverte) et immobile, car les armées (qui te suivront) y seront noyées. »



Sura: AD-DUKHÂN

Aya : 25

كَمۡ تَرَكُواْ مِن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ

Combien de jardins et de sources (vives) n’ont-ils pas laissés (derrière eux) !



Sura: AD-DUKHÂN

Aya : 26

وَزُرُوعٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ

Combien de champs généreux et d’habitations huppées !



Sura: AD-DUKHÂN

Aya : 27

وَنَعۡمَةٖ كَانُواْ فِيهَا فَٰكِهِينَ

Et de délices dont ils goûtaient au milieu des réjouissances !



Sura: AD-DUKHÂN

Aya : 28

كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ

C’est ainsi qu’il en fut. Et Nous en donnâmes l’héritage à d’autres peuples.



Sura: AD-DUKHÂN

Aya : 29

فَمَا بَكَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ

Ni le ciel ni la terre ne les pleurèrent et aucun sursis ne leur fut accordé.



Sura: AD-DUKHÂN

Aya : 30

وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ

Nous avons certes sauvé les Enfants d’Israël du supplice humiliant,