إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
C’est ainsi que Nous récompensons les bienfaiteurs.
Kushiriki :
إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Ils furent tous les deux de Nos serviteurs croyants.
وَإِنَّ إِلۡيَاسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Élie fut aussi du nombre des Envoyés.
إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
« Ne craignez-vous donc pas (Allah)? dit-il à son peuple.
أَتَدۡعُونَ بَعۡلٗا وَتَذَرُونَ أَحۡسَنَ ٱلۡخَٰلِقِينَ
Invoquerez-vous donc Baal en délaissant le Meilleur des créateurs,
ٱللَّهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Allah, votre Seigneur et le Seigneur de vos tout premiers ancêtres? »
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ
Or, ils le traitèrent de menteur, et ils comparaîtront assurément et ils seront livrés au supplice,
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
excepté les élus parmi les serviteurs d’Allah.
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
Nous le fîmes passer à la postérité.
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلۡ يَاسِينَ
Que la paix soit sur Élie !
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Il fut l’un de Nos serviteurs croyants.
وَإِنَّ لُوطٗا لَّمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Loth fut aussi du nombre des Envoyés.
إِذۡ نَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
Nous le sauvâmes ainsi que tous les siens,
إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ
hormis une vieille femme qui fut, elle, parmi les disparus.
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
Puis Nous anéantîmes tous les autres.
وَإِنَّكُمۡ لَتَمُرُّونَ عَلَيۡهِم مُّصۡبِحِينَ
Vous passez près (de leurs vestiges) le matin
وَبِٱلَّيۡلِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
et la nuit. N’entendez-vous pas raison ?
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Jonas fut aussi du nombre des Messagers.
إِذۡ أَبَقَ إِلَى ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
Il s’était enfui sur le vaisseau chargé.
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِينَ
Désigné par le tirage au sort, il fut du nombre des perdants. [1]
1- Le tirage au sort le désigna pour être jeté à la mer afin d’alléger l’embarcation qui était sur le point de couler.
فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ
Le poisson l’avala, lui qui était à blâmer. [1]
1- Il était à blâmer pour avoir quitté son peuple sans l’autorisation d’Allah.
فَلَوۡلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُسَبِّحِينَ
S’il n’avait été de ceux qui rendent gloire (à Allah),
لَلَبِثَ فِي بَطۡنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
il serait certainement resté dans le ventre (du poisson) jusqu’au Jour où (les hommes) seront ressuscités.
۞فَنَبَذۡنَٰهُ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٞ
Nous le fîmes rejeter, malade, sur une terre nue.
وَأَنۢبَتۡنَا عَلَيۡهِ شَجَرَةٗ مِّن يَقۡطِينٖ
Nous fîmes pousser au-dessus de lui un plant de courge, [1]
1- Pour le protéger.
وَأَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلۡفٍ أَوۡ يَزِيدُونَ
et Nous l’envoyâmes (en Messager) à quelque cent mille (hommes) ou plus.
فَـَٔامَنُواْ فَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ
Ils crurent et Nous les fîmes jouir (de ce bas monde) pour un temps.
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَلِرَبِّكَ ٱلۡبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلۡبَنُونَ
Demande-leur : « Ton Seigneur aurait-Il, Lui, les filles, et eux les fils ?
أَمۡ خَلَقۡنَا ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَٰثٗا وَهُمۡ شَٰهِدُونَ
Ou bien alors avons-Nous créé les Anges de sexe féminin et ils en ont été témoins ? »