Kiunganishi cha tafsiri cha sauti
Kiunganishi cha tafsiri cha sauti pamoja na kusoma

Sura: AN-NAJM

Aya : 31

وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى

À Allah appartient ce qu’il y a dans les cieux et sur terre, afin qu’Il rétribue ceux qui auront fait le mal selon leurs œuvres, et ceux qui auront fait le bien par la plus belle des récompenses,



Sura: AN-NAJM

Aya : 32

ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ

ceux-là qui évitent les péchés majeurs et les turpitudes et (ne faiblissent que devant) les peccadilles. [1] Vaste est le pardon de ton Seigneur ! Il en Sait sur vous mieux (que personne) quand Il vous a créés à partir de la terre, et quand vous n’étiez que des embryons dans les ventres de vos mères. Ne vous tenez pas trop pour des gens purs (et infaillibles), car Lui Sait mieux qui (Le) craint pieusement.


1- Le mot vient du verbe latin « peccare » (pécher). Il signifie faute légère, péché mineur, véniel.


Sura: AN-NAJM

Aya : 33

أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ

Ne vois-tu donc pas celui qui a tourné le dos (à Notre Rappel),



Sura: AN-NAJM

Aya : 34

وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ

qui a donné peu, puis s’est abstenu (de donner) ?



Sura: AN-NAJM

Aya : 35

أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ

Aurait-il par-devers lui la science de l’Inconnaissable (ghayb) au point qu’il voit (tout) ?



Sura: AN-NAJM

Aya : 36

أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ

Ou peut-être n’a-t-il pas été informé du contenu des Feuillets de Moïse,



Sura: AN-NAJM

Aya : 37

وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ

et d’Abraham qui s’est acquitté (de sa mission et de ses devoirs)



Sura: AN-NAJM

Aya : 38

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ

(lesquels Feuillets indiquent que) nul ne portera le fardeau d’un autre,



Sura: AN-NAJM

Aya : 39

وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ

et que l’homme n’aura que ce pour quoi il a œuvré,



Sura: AN-NAJM

Aya : 40

وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ

et que son effort sera considéré ;



Sura: AN-NAJM

Aya : 41

ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ

puis qu’il sera pleinement rétribué,



Sura: AN-NAJM

Aya : 42

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ

et que vers ton Seigneur tout devra aller à sa fin,



Sura: AN-NAJM

Aya : 43

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ

et que c’est Lui Qui fait rire et fait pleurer,



Sura: AN-NAJM

Aya : 44

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا

et que c’est Lui Qui fait mourir et vivre,



Sura: AN-NAJM

Aya : 45

وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ

et qu’Il a créé le couple en mâle et femelle,



Sura: AN-NAJM

Aya : 46

مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ

à partir d’une goutte de sperme éjaculé,



Sura: AN-NAJM

Aya : 47

وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ

et qu’à Lui incombe l’autre création,



Sura: AN-NAJM

Aya : 48

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ

et que c’est Lui Qui enrichit et Qui pourvoit aux besoins,



Sura: AN-NAJM

Aya : 49

وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ

et que c’est Lui le Seigneur de Sirius, [1]


1- Les païens d’alors adoraient cet astre.


Sura: AN-NAJM

Aya : 50

وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ

et c’est Lui Qui fit périr les premiers ‘Ad,



Sura: AN-NAJM

Aya : 51

وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ

et les Thamûd jusqu’au dernier,



Sura: AN-NAJM

Aya : 52

وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ

et le peuple de Noé, avant eux, qui fut encore plus injuste et plus rebelle,



Sura: AN-NAJM

Aya : 53

وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ

et les villes renversées, [1] c’est Lui Qui les démolit :


1- Ce sont les villes maudites du peuple de Loth : Sodome et Gomorrhe.


Sura: AN-NAJM

Aya : 54

فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ

Il les couvrit par ce qui devait les couvrir.



Sura: AN-NAJM

Aya : 55

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ

Quel bienfait de ton Seigneur, alors, mettras-tu en doute ?



Sura: AN-NAJM

Aya : 56

هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓ

Voici un avertisseur héritier des avertisseurs d’autrefois.



Sura: AN-NAJM

Aya : 57

أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ

L’Heure Imminente approche.



Sura: AN-NAJM

Aya : 58

لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ

Elle ne saurait être dévoilée par d’autres qu’Allah.



Sura: AN-NAJM

Aya : 59

أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ

Sont-ce là des propos qui vous étonnent ?



Sura: AN-NAJM

Aya : 60

وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ

En riez-vous plutôt que d’en pleurer,