Kiunganishi cha tafsiri cha sauti
Kiunganishi cha tafsiri cha sauti pamoja na kusoma

Sura: AL‑FAJR 

Aya : 1

وَٱلۡفَجۡرِ

By the dawn



Sura: AL‑FAJR 

Aya : 2

وَلَيَالٍ عَشۡرٖ

And [by] ten nights[1]


1- Usually interpreted as the first ten nights of the month of Dhul-îijjah.


Sura: AL‑FAJR 

Aya : 3

وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ

And [by] the even [number] and the odd



Sura: AL‑FAJR 

Aya : 4

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ

And [by] the night when it passes,



Sura: AL‑FAJR 

Aya : 5

هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ

Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception?[1]


1- Based upon the following verses, what has been sworn to by AllŒh is that He will certainly punish the disbelievers.


Sura: AL‑FAJR 

Aya : 6

أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

Have you not considered how your Lord dealt with ÔAad



Sura: AL‑FAJR 

Aya : 7

إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ

[With] Iram[1] - who had lofty pillars,[2]


1- Another name for the first people of ÔAad, to whom Prophet H´d was sent.
2- Supporting their tents or buildings.


Sura: AL‑FAJR 

Aya : 8

ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ

The likes of whom had never been created in the land?



Sura: AL‑FAJR 

Aya : 9

وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ

And [with] Tham´d, who carved out the rocks in the valley?



Sura: AL‑FAJR 

Aya : 10

وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ

And [with] Pharaoh, owner of the stakes?[1]


1- By which he tortured people.


Sura: AL‑FAJR 

Aya : 11

ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ

[All of] whom oppressed within the lands



Sura: AL‑FAJR 

Aya : 12

فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ

And increased therein the corruption.



Sura: AL‑FAJR 

Aya : 13

فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ

So your Lord poured upon them a scourge of punishment.



Sura: AL‑FAJR 

Aya : 14

إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ

Indeed, your Lord is in observation.



Sura: AL‑FAJR 

Aya : 15

فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ

And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me."[1]


1- He is proud rather than grateful, attributing the favor to his own merit.


Sura: AL‑FAJR 

Aya : 16

وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ

But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."



Sura: AL‑FAJR 

Aya : 17

كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ

No![1] But you do not honor the orphan


1- It is not like you imagine. Rather, AllŒh tries people through prosperity and hardship and rewards both gratitude and patience with honor in the Hereafter.


Sura: AL‑FAJR 

Aya : 18

وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ

And you do not encourage one another to feed the poor.



Sura: AL‑FAJR 

Aya : 19

وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا

And you consume inheritance, devouring [it] altogether,[1]


1- Not caring whether it is lawful or unlawful.


Sura: AL‑FAJR 

Aya : 20

وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا

And you love wealth with immense love.



Sura: AL‑FAJR 

Aya : 21

كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا

No! When the earth has been leveled - pounded and crushed



Sura: AL‑FAJR 

Aya : 22

وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا

And your Lord has come[1] and the angels, rank upon rank,


1- To pass judgement. See footnote to 2:19


Sura: AL‑FAJR 

Aya : 23

وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ

And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but how [i.e., what good] to him will be the remembrance?



Sura: AL‑FAJR 

Aya : 24

يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي

He will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life."[1]


1- The everlasting life of the Hereafter.


Sura: AL‑FAJR 

Aya : 25

فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ

So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,



Sura: AL‑FAJR 

Aya : 26

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ

And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers].



Sura: AL‑FAJR 

Aya : 27

يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ

[To the righteous it will be said], "O reassured soul,



Sura: AL‑FAJR 

Aya : 28

ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ

Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],



Sura: AL‑FAJR 

Aya : 29

فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي

And enter among My [righteous] servants



Sura: AL‑FAJR 

Aya : 30

وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي

And enter My Paradise."