1- - Gemeint ist der Prophet (sa), als ihn der gläubige Blinde ʿAbdullāh ibn ʾUmm Maktūm aufsuchte, um den Islam zu lernen und sich der Prophet (sa) lieber mit den einflussreichen Mekkanern treffen wollte, um sie für den Islam zu gewinnen.
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
Die Sure ʿAbasa
Aya : 2
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
als der Blinde zu ihm kam
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
Die Sure ʿAbasa
Aya : 3
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Und woher willst Du es wissen, vielleicht wollte er sich läutern
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
Die Sure ʿAbasa
Aya : 4
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
oder sich ermahnen, sodass ihm die Ermahnung nütze
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
Die Sure ʿAbasa
Aya : 5
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
Wer sich jedoch unabhängig wähnt,
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
Die Sure ʿAbasa
Aya : 6
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
dem widmest Du Dich,
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
Die Sure ʿAbasa
Aya : 7
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
und es kümmert Dich nicht, dass er sich nicht läutert
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
Die Sure ʿAbasa
Aya : 8
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
Und wer herbeieilt
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
Die Sure ʿAbasa
Aya : 9
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
und dabei ehrfüchtig ist,
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
Die Sure ʿAbasa
Aya : 10
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
von dem kehrst Du Dich ab!
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
Die Sure ʿAbasa
Aya : 11
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
Doch nein! Es[1] ist gewiss eine Ermahnung,
1- - Gemeint ist entweder das bisher Erwähnte oder der Koran.
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
Die Sure ʿAbasa
Aya : 12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
wer also will, erwähnt es
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
Die Sure ʿAbasa
Aya : 13
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
(Der Koran ist) in gewürdigten Seiten,
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
Die Sure ʿAbasa
Aya : 14
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
erhaben und geläutert,
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
Die Sure ʿAbasa
Aya : 15
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
in[1] den Händen von Reisenden
1- - Alternativ: „durch die Hände“, beide Deutungen sind möglich.
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
Die Sure ʿAbasa
Aya : 16
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
und edlen Frommen (Engeln)
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
Die Sure ʿAbasa
Aya : 17
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Dem Tod geweiht ist der Mensch, wie leugnerisch er (doch) ist!
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
Die Sure ʿAbasa
Aya : 18
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
Woraus erschuf Er ihn (denn)?
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
Die Sure ʿAbasa
Aya : 19
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Aus einem Samentropfen erschuf Er ihn und bestimmte sogleich sein Maß.[1]
1- - Damit kann sowohl das Maß seiner Glieder als auch das Maß an göttlicher Versorgung gemeint sein.
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
Die Sure ʿAbasa
Aya : 20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Den Weg erleichterte Er ihm sodann
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
Die Sure ʿAbasa
Aya : 21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
Dann ließ Er ihn sterben und zu Grabe tragen
Taarifa ya kosa
Kopi
imetimia
Kosa
Kushiriki :
Sura:
Die Sure ʿAbasa
Aya : 22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Anschließend wird Er ihn, wenn Er will, auferwecken