Sura: Surata Al-Má’idah

Aya : 91

إِنَّمَا يُرِيدُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَن يُوقِعَ بَيۡنَكُمُ ٱلۡعَدَٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ فِي ٱلۡخَمۡرِ وَٱلۡمَيۡسِرِ وَيَصُدَّكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَعَنِ ٱلصَّلَوٰةِۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّنتَهُونَ

O satanás só quer fazer com que a animosidade e o ódio se estabeleçam entre vocês através de (tudo o) que inebria e dos jogos de azar, e (quer) impedir vocês da recordação de Allah e das orações. Portanto, que vocês se abstenham disso



Sura: Surata Al-Má’idah

Aya : 92

وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَٱحۡذَرُواْۚ فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ

E obedeçam a Allah e obedeçam ao mensageiro e tenham cuidado! Porém se se recusarem, saibam que não é incumbido nosso Mensageiro senão da transmissão (desta mensagem)



Sura: Surata Al-Má’idah

Aya : 93

لَيۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ جُنَاحٞ فِيمَا طَعِمُوٓاْ إِذَا مَا ٱتَّقَواْ وَّءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ ثُمَّ ٱتَّقَواْ وَّءَامَنُواْ ثُمَّ ٱتَّقَواْ وَّأَحۡسَنُواْۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Não há pecado para aqueles que creram e praticaram as boas obras, naquilo que consumiram (antes destas proibições)[1], enquanto foram tementes (a Allah), praticaram o bem; temeram, creram e tendo sido (verdadeiramente) crentes e (tentaram) alcançar a excelência (no temor a Allah) obtendo êxito (nisso). E Allah ama os que aperfeiçoam (sua fé)


1- - Este versículo se refere àqueles crentes e tementes a Allah que vieram a falecer antes destas proibições citadas.


Sura: Surata Al-Má’idah

Aya : 94

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَيَبۡلُوَنَّكُمُ ٱللَّهُ بِشَيۡءٖ مِّنَ ٱلصَّيۡدِ تَنَالُهُۥٓ أَيۡدِيكُمۡ وَرِمَاحُكُمۡ لِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَخَافُهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِيمٞ

Ó vocês que creram! Certamente Allah os irá testar com algo da caça ao alcance de suas mãos ou de suas lanças, para que Allah saiba quem O teme quando ninguém O vê. Mas quem então transgredir sofrerá um castigo doloroso[1]


1- - Este versículo está diretamente relacionado com o próximo.


Sura: Surata Al-Má’idah

Aya : 95

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقۡتُلُواْ ٱلصَّيۡدَ وَأَنتُمۡ حُرُمٞۚ وَمَن قَتَلَهُۥ مِنكُم مُّتَعَمِّدٗا فَجَزَآءٞ مِّثۡلُ مَا قَتَلَ مِنَ ٱلنَّعَمِ يَحۡكُمُ بِهِۦ ذَوَا عَدۡلٖ مِّنكُمۡ هَدۡيَۢا بَٰلِغَ ٱلۡكَعۡبَةِ أَوۡ كَفَّـٰرَةٞ طَعَامُ مَسَٰكِينَ أَوۡ عَدۡلُ ذَٰلِكَ صِيَامٗا لِّيَذُوقَ وَبَالَ أَمۡرِهِۦۗ عَفَا ٱللَّهُ عَمَّا سَلَفَۚ وَمَنۡ عَادَ فَيَنتَقِمُ ٱللَّهُ مِنۡهُۚ وَٱللَّهُ عَزِيزٞ ذُو ٱنتِقَامٍ

Ó vocês que creram! Não cacem enquanto estiverem em (estado de) “ihrám”[1]. E quem de vocês matar (um animal) intencionalmente, a compensação será um animal de rebanho semelhante ao que vocês tiverem matado. A decisão será tomada por dois homens justos[2] dentre vocês, (e que o animal seja enviado) como oferenda para chegar à Káabah[3], ou que alimente necessitados; ou que jejue[4], para que tenha em conta a consequência de sua ação. Allah perdoou (então) o que passou; mas aquele que fizer outra vez (deliberadamente), Allah o castigará. E Allah é Todo-Poderoso, (e o) Soberano de Seu castigo


1- - Preparado e vestido de acordo para cumprir a visita menor, a “umrah” ou a maior, a peregrinação, ou “hajj”. A vestimenta consiste em dois pedaços de tecido; um cobrindo a parte superior do corpo e a outra a inferior e com calçados que não cubram nem os dedos do pé nem os calcanhares.


2- - Conhecedores dos parâmetros islâmicos relacionados a essa questão.


3- - Em Makkah, onde será sacrificado, e sua carne distribuída aos pobres da região.


4- - Se não for possível enviar um animal a ser degolado e sua carne distribuída em Makkah, que então, alimente necessitados com este mesmo animal, e se ainda assim não tiver condições de fazê-lo, que então jejue por cada necessitado que seria alimentado com o sacrifício do animal em questão.


Sura: Surata Al-Má’idah

Aya : 96

أُحِلَّ لَكُمۡ صَيۡدُ ٱلۡبَحۡرِ وَطَعَامُهُۥ مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِلسَّيَّارَةِۖ وَحُرِّمَ عَلَيۡكُمۡ صَيۡدُ ٱلۡبَرِّ مَا دُمۡتُمۡ حُرُمٗاۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ

É lícito para vocês a pesca do mar e seu alimento, para que disfrutem (vocês) e para aqueles que estão em viagem; porém é proibida a caça terrestre enquanto estiverem em (estado de) “ihrám”. E temam a Allah, perante O qual vocês serão reunidos



Sura: Surata Al-Má’idah

Aya : 97

۞جَعَلَ ٱللَّهُ ٱلۡكَعۡبَةَ ٱلۡبَيۡتَ ٱلۡحَرَامَ قِيَٰمٗا لِّلنَّاسِ وَٱلشَّهۡرَ ٱلۡحَرَامَ وَٱلۡهَدۡيَ وَٱلۡقَلَـٰٓئِدَۚ ذَٰلِكَ لِتَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَأَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ

Allah fez a Káabah, a casa proibida[1], como proteção para as pessoas; e (da mesma forma) o mês proibido[2], as oferendas (a Allah para os pobres e necessitados) e os animais identificados para sacrifício. Isso é para que saibam que Allah sabe (de tudo) o que há nos céus e o que há na terra, e que Allah é, de tudo, Conhecedor


1- - Proibida no sentido de que na região onde ela está em Makkah e suas adjacências, há um perímetro, onde nele a violência, discussões, a caça, dentre outras ações, são proibidas


2- - No mesmo sentido que a Káabah.


Sura: Surata Al-Má’idah

Aya : 98

ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ وَأَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Saibam que Allah é Severo no castigo e que Allah é (também) Perdoador, Misericordioso



Sura: Surata Al-Má’idah

Aya : 99

مَّا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا تَكۡتُمُونَ

Não é obrigação do mensageiro (Muhammad þ) senão a transmissão (da mensagem). E Allah conhece o que externam e o que ocultam (em seus íntimos)



Sura: Surata Al-Má’idah

Aya : 100

قُل لَّا يَسۡتَوِي ٱلۡخَبِيثُ وَٱلطَّيِّبُ وَلَوۡ أَعۡجَبَكَ كَثۡرَةُ ٱلۡخَبِيثِۚ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَـٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ

Diga (Muhammad þ): “Não se equiparam o mal e o bem, ainda que muito lhe impressione o que é mal”. Portanto, temam a Allah, ó perspicazes, para que assim, prosperem



Sura: Surata Al-Má’idah

Aya : 101

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَسۡـَٔلُواْ عَنۡ أَشۡيَآءَ إِن تُبۡدَ لَكُمۡ تَسُؤۡكُمۡ وَإِن تَسۡـَٔلُواْ عَنۡهَا حِينَ يُنَزَّلُ ٱلۡقُرۡءَانُ تُبۡدَ لَكُمۡ عَفَا ٱللَّهُ عَنۡهَاۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٞ

Ó vocês que creem! Não perguntem sobre temas que, se fossem esclarecidos, os afligiriam; porém se perguntam (paulatinamente), enquanto o Alcorão é revelado, (verão) que (tais temas) serão esclarecidos. Allah os perdoou (por essas perguntas). E Allah é Perdoador, Tolerante



Sura: Surata Al-Má’idah

Aya : 102

قَدۡ سَأَلَهَا قَوۡمٞ مِّن قَبۡلِكُمۡ ثُمَّ أَصۡبَحُواْ بِهَا كَٰفِرِينَ

Povos que os antecederam fizeram as mesmas perguntas (sem esperar pela revelação gradual), e acabaram por se tornarem descrentes



Sura: Surata Al-Má’idah

Aya : 103

مَا جَعَلَ ٱللَّهُ مِنۢ بَحِيرَةٖ وَلَا سَآئِبَةٖ وَلَا وَصِيلَةٖ وَلَا حَامٖ وَلَٰكِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۖ وَأَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ

Allah não instituiu a (prática da) bahíra, da sá’iba, da wassíla e nem da hám[1], mas os descrentes inventam mentiras acerca de Allah; e a maioria deles não reflete (e cai na superstição)


1- - Práticas supersticiosas dos árabes pagãos da época que se pode traçar e comparar com as superstições de qualquer povo dos dias de hoje. A “bahírah” era a camela que era oferecida às falsas divindades que eles adoravam e, por isso, nunca a ordenhavam, e para isso, cortavam sua orelha dividindo-a em duas partes. “Sá’ibah” era a camela, oferecida, às falsas divindades que era deixada pastar livremente e não a usavam nem como montaria e nem para carregar nada; “wassílah” era a ovelha que depois de dar à luz seis vezes, apostavam: se a sétima cria fosse um macho, o degolavam e os homens e as mulheres comiam, e se fosse uma fêmea não a degolavam e a deixavam viver, e caso morresse, sua carne era vedada às mulheres; e “hám” era o mesmo que a “wassílah”, porém feito com uma camela. Todas essas superstições da época são rejeitadas nesse versículo, bem como toda e qualquer superstição desde aquela época a até hoje em todas as culturas.


Sura: Surata Al-Má’idah

Aya : 104

وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ قَالُواْ حَسۡبُنَا مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ءَابَآؤُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَهۡتَدُونَ

E quando é dito a eles: “venham para o que Allah revelou e para o mensageiro”, respondem: “nos é suficiente aquilo que encontramos nossos pais (seguindo)”. Mesmo que seus pais nada soubessem e nem que estivessem orientados?



Sura: Surata Al-Má’idah

Aya : 105

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ عَلَيۡكُمۡ أَنفُسَكُمۡۖ لَا يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا ٱهۡتَدَيۡتُمۡۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

Ó vocês que creem, (vocês) são responsáveis (apenas) por vocês próprios. Não os prejudica quem se desviar, se estiverem orientados. O retorno de todos vocês (será) para Allah, (que) então os informará (no dia do Juízo) de (tudo) o que faziam (quando em vida)



Sura: Surata Al-Má’idah

Aya : 106

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ شَهَٰدَةُ بَيۡنِكُمۡ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ حِينَ ٱلۡوَصِيَّةِ ٱثۡنَانِ ذَوَا عَدۡلٖ مِّنكُمۡ أَوۡ ءَاخَرَانِ مِنۡ غَيۡرِكُمۡ إِنۡ أَنتُمۡ ضَرَبۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَأَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةُ ٱلۡمَوۡتِۚ تَحۡبِسُونَهُمَا مِنۢ بَعۡدِ ٱلصَّلَوٰةِ فَيُقۡسِمَانِ بِٱللَّهِ إِنِ ٱرۡتَبۡتُمۡ لَا نَشۡتَرِي بِهِۦ ثَمَنٗا وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰ وَلَا نَكۡتُمُ شَهَٰدَةَ ٱللَّهِ إِنَّآ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡأٓثِمِينَ

Ó vocês que creem! Um testemunho (deve ser tomado) quando a morte se faz presente a um de vocês no momento que fazem seus testamentos. (Que sejam as testemunhas) dois homens justos, ou outras pessoas se estiverem em viagem e a calamidade da morte os atingir. Que (as testemunhas) sejam detidas (se houver dúvidas sobre o testemunho) após terem feito suas orações e que jurem por Allah: “não venderemos (nosso testemunho) por preço algum, ainda que (quem se beneficie) seja parente próximo, e nem esconderemos o testemunho de Allah; nesse caso, seríamos (claramente) pecadores”



Sura: Surata Al-Má’idah

Aya : 107

فَإِنۡ عُثِرَ عَلَىٰٓ أَنَّهُمَا ٱسۡتَحَقَّآ إِثۡمٗا فَـَٔاخَرَانِ يَقُومَانِ مَقَامَهُمَا مِنَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَحَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَوۡلَيَٰنِ فَيُقۡسِمَانِ بِٱللَّهِ لَشَهَٰدَتُنَآ أَحَقُّ مِن شَهَٰدَتِهِمَا وَمَا ٱعۡتَدَيۡنَآ إِنَّآ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

E se for descoberto que ambos caíram em pecado (cometendo perjúrio), outros dois então tomarão seus lugares (como testemunhas) dentre os mais próximos daqueles que foram prejudicados (com o falso testemunho), e que ambos jurem por Allah: “Nosso testemunho é mais verdadeiro que o testemunho deles e não transgredimos; e se o fizéssemos, certamente seríamos injustos”



Sura: Surata Al-Má’idah

Aya : 108

ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن يَأۡتُواْ بِٱلشَّهَٰدَةِ عَلَىٰ وَجۡهِهَآ أَوۡ يَخَافُوٓاْ أَن تُرَدَّ أَيۡمَٰنُۢ بَعۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱسۡمَعُواْۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ

Isso é mais adequado prestem um testemunho fidedigno e que temam que sejam recusados seus juramentos por outros juramentos[1]. E temam a Allah e ouçam. E Allah não orienta o povo perverso


1- - Porque o falso testemunho, o perjúrio, é punido por lei em um governo islâmico.


Sura: Surata Al-Má’idah

Aya : 109

۞يَوۡمَ يَجۡمَعُ ٱللَّهُ ٱلرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَآ أُجِبۡتُمۡۖ قَالُواْ لَا عِلۡمَ لَنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُيُوبِ

O dia em que Allah reunir os mensageiros e disser: “O que foi dado a vocês (como resposta ao chamado para Allah)?”, responderão: “Não temos conhecimento; certamente o Senhor é Todo-Conhecedor do Oculto[1]”


1- - É explicado que esse episódio acontecerá no Dia do Juízo Final, onde, em virtude da grandeza e da dificuldade deste dia, os profetas não saberão responder à pergunta que é na verdade bem simples. Mas depois, em outra ocasião, cada profeta, cada mensageiro saberá dizer exatamente qual foi a resposta de sesu povos à mensagem por eles pregada e ensinada.


Sura: Surata Al-Má’idah

Aya : 110

إِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱذۡكُرۡ نِعۡمَتِي عَلَيۡكَ وَعَلَىٰ وَٰلِدَتِكَ إِذۡ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِ تُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗاۖ وَإِذۡ عَلَّمۡتُكَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَۖ وَإِذۡ تَخۡلُقُ مِنَ ٱلطِّينِ كَهَيۡـَٔةِ ٱلطَّيۡرِ بِإِذۡنِي فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيۡرَۢا بِإِذۡنِيۖ وَتُبۡرِئُ ٱلۡأَكۡمَهَ وَٱلۡأَبۡرَصَ بِإِذۡنِيۖ وَإِذۡ تُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ بِإِذۡنِيۖ وَإِذۡ كَفَفۡتُ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ عَنكَ إِذۡ جِئۡتَهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ

E quando Allah disser: “Ó Jesus, filho de Maria! Lembre-se das Minhas bênçãos sobre você e sobre sua mãe, quando te fortaleci com o Espírito Sagrado[1]. E falou às pessoas (ainda no) berço e quando adulto. E quando ensinei a você o livro[2], a sabedoria, a Torá e o Evangelho; e quando você criou com barro um pássaro com a Minha anuência, então soprou nele e (o pássaro de barro) se transformou em um pássaro (real) com Minha anuência; você curava o cego e o leproso com Minha anuência; e quando (fazia com que) os mortos saíssem (das tumbas, ressuscitando-os) com Minha anuência; e quando te livrei do povo de Israel (que conspiravam contra Jesus), quando trouxe a eles as evidências. Disseram então os descrentes: ‘Tudo isso não é senão magia evidente’”


1- - Referência ao Anjo Gabriel mais uma vez.


2- - Referência ao ato de escrever e compreensão.


Sura: Surata Al-Má’idah

Aya : 111

وَإِذۡ أَوۡحَيۡتُ إِلَى ٱلۡحَوَارِيِّـۧنَ أَنۡ ءَامِنُواْ بِي وَبِرَسُولِي قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَٱشۡهَدۡ بِأَنَّنَا مُسۡلِمُونَ

E quando inspirei aos (seus) discípulos: “Creiam em Mim e no Meu mensageiro”, disseram: “Cremos, e testemunha que somos muçulmanos[1]”


1- - No sentido de que creram em uma Divindade Única, Allah, se submeteram a ela e creram em Jesus e em todos os profetas anteriores a ele, a essência do Islam.


Sura: Surata Al-Má’idah

Aya : 112

إِذۡ قَالَ ٱلۡحَوَارِيُّونَ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ هَلۡ يَسۡتَطِيعُ رَبُّكَ أَن يُنَزِّلَ عَلَيۡنَا مَآئِدَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِۖ قَالَ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ

E quando seus discípulos disseram: “Ó Jesus, filho de Maria! Pode seu Senhor fazer descer do céu uma mesa servida para nós?”[1]. Respondeu: “Temam a Allah se são crentes””


1- - Daí o nome desse surata.


Sura: Surata Al-Má’idah

Aya : 113

قَالُواْ نُرِيدُ أَن نَّأۡكُلَ مِنۡهَا وَتَطۡمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعۡلَمَ أَن قَدۡ صَدَقۡتَنَا وَنَكُونَ عَلَيۡهَا مِنَ ٱلشَّـٰهِدِينَ

Disseram: “Queremos comer dela, e (queremos que você) tranquilize nossos corações, para que saibamos que realmente nos diz a verdade e que sejamos testemunhas de tudo isso”



Sura: Surata Al-Má’idah

Aya : 114

قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ ٱللَّهُمَّ رَبَّنَآ أَنزِلۡ عَلَيۡنَا مَآئِدَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ تَكُونُ لَنَا عِيدٗا لِّأَوَّلِنَا وَءَاخِرِنَا وَءَايَةٗ مِّنكَۖ وَٱرۡزُقۡنَا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّـٰزِقِينَ

Disse Jesus, filho de Maria: “Allah, nosso Senhor. Faz descer do céu, para nós, uma mesa servida, e que (esta) seja uma festa, para os primeiros e últimos de nós, e um sinal de Sua parte. E nos dê o sustento, (pois) o Senhor é o Melhor dos sustentadores”



Sura: Surata Al-Má’idah

Aya : 115

قَالَ ٱللَّهُ إِنِّي مُنَزِّلُهَا عَلَيۡكُمۡۖ فَمَن يَكۡفُرۡ بَعۡدُ مِنكُمۡ فَإِنِّيٓ أُعَذِّبُهُۥ عَذَابٗا لَّآ أُعَذِّبُهُۥٓ أَحَدٗا مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Disse Allah: “Certamente eu a farei descer para vocês; mas quem de vocês rejeitar a fé eu o castigarei com um castigo que nunca inflingi a ninguém (em nenhum dos) mundos”



Sura: Surata Al-Má’idah

Aya : 116

وَإِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ءَأَنتَ قُلۡتَ لِلنَّاسِ ٱتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيۡنِ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالَ سُبۡحَٰنَكَ مَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أَقُولَ مَا لَيۡسَ لِي بِحَقٍّۚ إِن كُنتُ قُلۡتُهُۥ فَقَدۡ عَلِمۡتَهُۥۚ تَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِي وَلَآ أَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِكَۚ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُيُوبِ

E quando Allah disser: “Ó Jesus, filho de Maria! Acaso você disse para as pessoas: ‘tomem a mim e minha mãe como divindades em vez de Allah’?”; (Jesus então) responderá: “Exaltado sejas o Senhor! Como poderia eu dizer algo que não é meu direito dizê-lo? Se eu o tivesse dito, sem dúvida que o Senhor teria conhecimento; o Senhor sabe o que encerro em mim e eu não sei o que o Senhor encerra em Si. Certamente o Senhor é Todo-Conhecedor do Oculto.[1]


1- - Aqui o profeta Jesus deixa claro que sua mensagem revelada por Allah, o Senhor dos universos, era a mensagem de todos os profetas, era mensagem de que só existe uma divindade digna de adoração, chamada Allah, e que ele era um servo e mensageiro de Allah, e nunca disse a nenhum de seus discípulos que o adorassem, muito menos sua mãe.


Sura: Surata Al-Má’idah

Aya : 117

مَا قُلۡتُ لَهُمۡ إِلَّا مَآ أَمَرۡتَنِي بِهِۦٓ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمۡۚ وَكُنتُ عَلَيۡهِمۡ شَهِيدٗا مَّا دُمۡتُ فِيهِمۡۖ فَلَمَّا تَوَفَّيۡتَنِي كُنتَ أَنتَ ٱلرَّقِيبَ عَلَيۡهِمۡۚ وَأَنتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ

“Eu não disse a eles senão o que o Senhor me ordenou a dizer: ‘adorem a Allah, meu Senhor e o Senhor de vocês’. E fui testemunha sobre eles enquanto estive entre eles; mas quando o Senhor me levou, o Senhor foi o Observador deles (e do que faziam). E o Senhor é sobre todas as coisas Testemunha”



Sura: Surata Al-Má’idah

Aya : 118

إِن تُعَذِّبۡهُمۡ فَإِنَّهُمۡ عِبَادُكَۖ وَإِن تَغۡفِرۡ لَهُمۡ فَإِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

“Se o Senhor (decidir) castigá-los, então eles são Seus servos; e se os perdoar, então certamente o Senhor é o Poderoso, o Sapientíssimo”



Sura: Surata Al-Má’idah

Aya : 119

قَالَ ٱللَّهُ هَٰذَا يَوۡمُ يَنفَعُ ٱلصَّـٰدِقِينَ صِدۡقُهُمۡۚ لَهُمۡ جَنَّـٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

Allah dirá: “Este é o dia em que a veracidade beneficiará os verazes; haverá para eles jardins abaixo dos quais correm rios, onde permanecerão eternamente”. Allah estará satisfeito com eles, e eles estarão estão satisfeitos com Ele. Essa é a grande vitória



Sura: Surata Al-Má’idah

Aya : 120

لِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا فِيهِنَّۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرُۢ

De Allah é a posse dos reinos dos céus e da terra e de tudo que há neles. E Ele é, sobre todas as coisas, Poderoso