Sura: Surata Al-Maárij

Aya : 1

سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ

(Um incrédulo) perguntou a respeito do castigo eminente



Sura: Surata Al-Maárij

Aya : 2

لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ

(Contra o qual) para os incrédulos não haverá defensor,



Sura: Surata Al-Maárij

Aya : 3

مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ

(Tal castigo virá) da parte de Allah, o Senhor a Quem se ascende



Sura: Surata Al-Maárij

Aya : 4

تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ

Os anjos e o espírito[1] ascenderão a Ele (a Allah), em um dia cuja duração será como cinquenta mil anos[2]


1- - O Anjo Gabriel, como é sempre referido no Alcorão.


2- - A contagem do tempo por Allah difere da contagem humana. O tempo é uma medida relativa dependente de um referencial. Por exemplo, se a referência for o Sol, o dia na Terra dura 24 horas, enquanto que em Mercúrio um dia inteiro tem a duração de 176 dias na Terra. O referencial de tempo no Alcorão não é único.


Sura: Surata Al-Maárij

Aya : 5

فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا

Então (Muhammad þ), seja paciente (quanto às hostilidades dos incrédulos contra você, e creia) com firmeza!



Sura: Surata Al-Maárij

Aya : 6

إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا

Eles (os incrédulos de Makkah) certamente o veem (o castigo, como algo) distante (impossível de acontecer),



Sura: Surata Al-Maárij

Aya : 7

وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا

Enquanto Nós o vemos muito próximo



Sura: Surata Al-Maárij

Aya : 8

يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ

O dia em que os céus serão como o cobre derretido[1],


1- - Continuação do primeiro versículo.


Sura: Surata Al-Maárij

Aya : 9

وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ

E as montanhas se tornarão como tufos de algodão,



Sura: Surata Al-Maárij

Aya : 10

وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا

E nenhuma pessoa perguntará pelo seu amigo,



Sura: Surata Al-Maárij

Aya : 11

يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ

(Mesmo) olhando-se uns aos outros! Nesse dia, o criminoso (o incrédulo) desejará se redimir sacrificando (até mesmo) seus (próprios) filhos,



Sura: Surata Al-Maárij

Aya : 12

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ

E sua esposa e seu irmão,



Sura: Surata Al-Maárij

Aya : 13

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ

E seus parentes, os quais o amparavam,



Sura: Surata Al-Maárij

Aya : 14

وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ

E todos que estão na terra, se com isso pudesse se salvar!



Sura: Surata Al-Maárij

Aya : 15

كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

De forma alguma! Certamente, esse é o fogo do inferno,



Sura: Surata Al-Maárij

Aya : 16

نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ

Que arrancará a pele (de quem é nele castigado),



Sura: Surata Al-Maárij

Aya : 17

تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ

E chamará aqueles que davam as costas e se recusavam (a crer na mensagem),



Sura: Surata Al-Maárij

Aya : 18

وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ

E acumulavam (riqueza) e as guardavam mesquinhamente[1]


1- - Ou seja, nunca cumpriam suas obrigações financeiras com Allah, pagando o “Zakát”.


Sura: Surata Al-Maárij

Aya : 19

۞إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا

Certamente, o Homem foi criado ingrato;



Sura: Surata Al-Maárij

Aya : 20

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا

Quando é acometido pelo mal, não é paciente,



Sura: Surata Al-Maárij

Aya : 21

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا

E quando lhe chegam as benesses, é avaro



Sura: Surata Al-Maárij

Aya : 22

إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ

Exceto os que praticam as orações,



Sura: Surata Al-Maárij

Aya : 23

ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ

Aqueles que estão constantemente em oração;



Sura: Surata Al-Maárij

Aya : 24

وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ

Aqueles (que reconhecem) que parte dos seus bens é de direito[1],


1- - Outra menção ao “Zakát”, pequena percentagem dos bens dos muçulmanos ricos, paga obrigatoriamente aos pobres, anualmente.


Sura: Surata Al-Maárij

Aya : 25

لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ

Daqueles (necessitados) que pedem e dos desafortunados



Sura: Surata Al-Maárij

Aya : 26

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ

E aqueles que acreditam indubitavelmente no Dia do Juízo;



Sura: Surata Al-Maárij

Aya : 27

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ

E aqueles que temem o castigo de seu Senhor



Sura: Surata Al-Maárij

Aya : 28

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ

Na verdade, ninguém estará seguro contra o castigo de seu Senhor



Sura: Surata Al-Maárij

Aya : 29

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ

E aqueles que se preservam (são castos),



Sura: Surata Al-Maárij

Aya : 30

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ

Exceto para com suas esposas ou suas cativas, (então, nesses casos) não serão culpados