Mahaadar fassarar murya
Mahadar fassarar murya tare da karatu

Sura: AN-NABĀ’

Aya : 1

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ

¿Acerca de qué se preguntan entre ellos (quienes rechazan la verdad)?



Sura: AN-NABĀ’

Aya : 2

عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ

Acerca de la gran noticia (de la resurrección)



Sura: AN-NABĀ’

Aya : 3

ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ

sobre la cual discrepan.



Sura: AN-NABĀ’

Aya : 4

كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ

Mas ya sabrán (lo que les sucederá el Día de la Resurrección por negarla).



Sura: AN-NABĀ’

Aya : 5

ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ

Ya sabrán (lo que les sucederá) sin duda alguna.



Sura: AN-NABĀ’

Aya : 6

أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا

¿Acaso no hicimos de la tierra un lugar habitable



Sura: AN-NABĀ’

Aya : 7

وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا

e hicimos de las montañas estacas[1] (para fijarla)?;


1- Ver la nota de la aleya 15 de la sura 16.


Sura: AN-NABĀ’

Aya : 8

وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا

y os creamos en parejas;



Sura: AN-NABĀ’

Aya : 9

وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا

e hicimos de vuestro sueño un descanso



Sura: AN-NABĀ’

Aya : 10

وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا

y que la noche os cubriera (con su oscuridad);



Sura: AN-NABĀ’

Aya : 11

وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا

e hicimos el día para que buscarais en él vuestro medio de vida;



Sura: AN-NABĀ’

Aya : 12

وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا

y levantamos sobre vosotros siete (cielos) firmes



Sura: AN-NABĀ’

Aya : 13

وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا

y dispusimos (en ellos) una radiante lámpara (el sol);



Sura: AN-NABĀ’

Aya : 14

وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا

y hacemos descender de las nubes agua en abundancia



Sura: AN-NABĀ’

Aya : 15

لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا

para que con ella broten las semillas y las plantas



Sura: AN-NABĀ’

Aya : 16

وَجَنَّـٰتٍ أَلۡفَافًا

y (crezcan densos) jardines con árboles cuyas ramas se entrelazan.



Sura: AN-NABĀ’

Aya : 17

إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا

En verdad, el Día Decisivo (en que Al-lah separará a los creyentes de quienes rechazan la verdad para juzgarlos) está fijado.



Sura: AN-NABĀ’

Aya : 18

يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا

Ese día sonará el cuerno[1] y acudiréis en multitudes;


1- El cuerno sonará dos veces: la primera vez que suene, todo ser viviente que entonces se halle sobre la tierra perecerá; y la segunda vez, a la que hace referencia esta aleya, todos resucitarán para comparecer ante Al-lah.


Sura: AN-NABĀ’

Aya : 19

وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا

el cielo se abrirá dando paso a numerosas puertas (para que desciendan los ángeles);



Sura: AN-NABĀ’

Aya : 20

وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا

y las montañas serán eliminadas (de donde se hallaban) y se convertirán en un espejismo.



Sura: AN-NABĀ’

Aya : 21

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا

Realmente, el infierno estará al acecho.



Sura: AN-NABĀ’

Aya : 22

لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابٗا

Y allí morarán quienes se hayan excedido (y hayan rechazado la verdad).



Sura: AN-NABĀ’

Aya : 23

لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا

Allí permanecerán durante siglos indefinidos.



Sura: AN-NABĀ’

Aya : 24

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا

No hallarán nada que los refresque[1]ni bebida (que aplaque la sed).


1- Algunos comentaristas interpretan la aleya de la siguiente manera: «No conocerán (allí) el sueño ni probarán ninguna bebida (que aplaque la sed)».


Sura: AN-NABĀ’

Aya : 25

إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا

Solo obtendrán para beber agua hirviendo y las secreciones (de las heridas de sus habitantes).



Sura: AN-NABĀ’

Aya : 26

جَزَآءٗ وِفَاقًا

Será un castigo acorde a las malas acciones que cometieron.



Sura: AN-NABĀ’

Aya : 27

إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا

No esperaban rendir cuentas de sus acciones



Sura: AN-NABĀ’

Aya : 28

وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا

y desmintieron rotundamente Nuestras aleyas.



Sura: AN-NABĀ’

Aya : 29

وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا

Y todo lo hemos registrado con precisión.



Sura: AN-NABĀ’

Aya : 30

فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا

Sufrid, pues; no haremos sino aumentar vuestro castigo.