فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Cuál de las bendiciones de Al-lah,vosotros(yinn y hombres), negaréis, pues?
Tarayya :
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
Y habrá otros dos jardines (para ellos) aparte de los anteriores.
مُدۡهَآمَّتَانِ
(Dichos jardines) serán de un verde oscuro (debido a su frondosidad).
فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ
En ambosbrotaráncontinuamente dos manantiales.
فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ
En ambos habrá distintos tipos de frutas, palmeras y granados.
فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ
En dichos jardines habrá (mujeres) virtuosas y bellas.
حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ
(Esas mujeres) serán huríes protegidas[1] en pabellones.
1- Otra posible interpretación es que esas huríes se guardarán de mirar a otros que no sean sus esposos.
لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
Ningún hombre o yinn las habrá tocado con anterioridad.
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ
Estarán recostadas sobre verdes cojines y bellas alfombras.
¿Cuál de las bendiciones de Al-lah, vosotros, yinn y hombres, negaréis, pues?
تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
Bendito sea el nombre de tu Señor, Dueño de la Majestad y del Honor.