۞أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ
Donnez pleine mesure et ne fraudez point pour faire perdre (aux gens leurs droits).
وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِ
Pesez avec une balance exacte.
وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
Ne rognez pas les biens d’autrui et ne parcourez pas la terre en y semant la corruption.
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Craignez Celui Qui vous a créés, vous et les premières générations ! »
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
« Tu ne peux être que sous l’emprise d’un ensorcellement répété, lui dirent-ils.
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
Et tu n’es qu’un humain comme nous, et nous pensons vraiment que tu es un menteur !
فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Fais donc tomber sur nous des pans du ciel, si tu dis vrai ! »
قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ
« Mon Seigneur, dit-il, en Sait le mieux sur ce que vous faites. »
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ
Ils le traitèrent de menteur. Et le supplice du jour du Nuage sombre [1] les saisit. Ce fut le supplice d’un jour terrifiant.
1- Les pans du ciel qu’ils réclamaient à Chou ̒ayb sont effectivement tombés sur eux : un nuage sombre dont ils ne purent se protéger, car ce fut une tempête de feu qui les dévora jusqu’au dernier.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Il y a certes là un Signe, mais la plupart d’entre eux ne sont pas croyants.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Ton Seigneur est, Lui, le Tout- Puissant, le Tout Miséricordieux.
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(Ce Livre) est une révélation du Seigneur de l’Univers,
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ
que l’Esprit fidèle [1] est descendu
1- L’Ange Gabriel.
عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ
(confier) à ton cœur, pour que tu sois de ceux qui avertissent.
بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ
en une langue arabe limpide.
وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Il était déjà annoncé dans les Écritures des peuples anciens.
أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ
N’est-ce pas pour eux un Signe que les savants, parmi les Enfants d’Israël, en aient déjà eu connaissance ?
وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ
Si Nous l’avions révélé à (un homme de) quelque peuple étranger,
فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ
et que (leur Messager) le leur eût récité, ils n’y auraient pas cru (pour autant).
كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
C’est ainsi que Nous avons introduit (le scepticisme) dans les cœurs des criminels.
لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
Ils n’y croiront donc pas avant de voir le supplice très douloureux,
فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
qui fondra sur eux soudainement et sans qu’ils en sentent (l’arrivée).
فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ
Ils diront : « Nous sera-t-il accordé un sursis ? »
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
Veulent-ils donc hâter Notre supplice ?
أَفَرَءَيۡتَ إِن مَّتَّعۡنَٰهُمۡ سِنِينَ
As-tu considéré que si Nous les laissions jouir de leur vie pendant des années,
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ
et que, par la suite, leur parvienne ce qui leur était promis (comme châtiment),
مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ
leurs jouissances passées leur serviraient-elles à quelque chose ?
وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
Nous n’avons détruit aucune cité qui n’ait déjà eu des avertisseurs
ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
pour leur rappeler (Nos preuves) ; et Nous n’avons jamais été injuste.
وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ
Ce ne sont point les démons qui sont descendus avec cette révélation.