Mahaadar fassarar murya
Mahadar fassarar murya tare da karatu

Sura: MARYAM

Aya : 61

جَنَّـٰتِ عَدۡنٍ ٱلَّتِي وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ عِبَادَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّهُۥ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَأۡتِيّٗا

Dans des Jardins d’Éden que le Tout Clément a promis à Ses serviteurs qui (avaient foi en) l’Inconnaissable (ghayb). Car Sa promesse, certainement, sera tenue.



Sura: MARYAM

Aya : 62

لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوًا إِلَّا سَلَٰمٗاۖ وَلَهُمۡ رِزۡقُهُمۡ فِيهَا بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا

Ils n’y entendront nulle parole vaine, mais « Paix ! (Salâm) ». Ils y auront leur subsistance, matin et soir.



Sura: MARYAM

Aya : 63

تِلۡكَ ٱلۡجَنَّةُ ٱلَّتِي نُورِثُ مِنۡ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيّٗا

Tel est le Paradis dont Nous ferons hériter les êtres pieux parmi Nos serviteurs.



Sura: MARYAM

Aya : 64

وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمۡرِ رَبِّكَۖ لَهُۥ مَا بَيۡنَ أَيۡدِينَا وَمَا خَلۡفَنَا وَمَا بَيۡنَ ذَٰلِكَۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيّٗا

(Les Anges disent) : « Nous ne descendons que par l’ordre de ton Seigneur. À lui appartiennent ce qui est devant nous, ce qui est derrière nous, et ce qui est entre les deux. Ton Seigneur n’est point oublieux.



Sura: MARYAM

Aya : 65

رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا فَٱعۡبُدۡهُ وَٱصۡطَبِرۡ لِعِبَٰدَتِهِۦۚ هَلۡ تَعۡلَمُ لَهُۥ سَمِيّٗا

(C’est Lui) le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qu’il y a entre les deux. Adore-Le, sois patient en L’adorant. Lui connais-tu un homologue ? [1]


1- Littéralement : homonyme. Nous préférons « homologue », car la question met au défi qui trouverait un équivalent à Allah, non pas seulement dans Son (ou Ses) nom(s) mais dans tout ce qui Le spécifie. Le mot « homonyme », quoique littéral, restreindrait le sens voulu dans le verset. « Homologue » tient à la fois de l’homonymie et de l’équivalence. Son sens rejoindrait celui de : « l’égal », « l’émule ».


Sura: MARYAM

Aya : 66

وَيَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَءِذَا مَا مِتُّ لَسَوۡفَ أُخۡرَجُ حَيًّا

L’homme dit : « Est-ce qu’une fois mort, je serai sorti vivant (de la terre) ? »



Sura: MARYAM

Aya : 67

أَوَلَا يَذۡكُرُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ يَكُ شَيۡـٔٗا

Mais l’homme ne se rappelle-t-il pas que Nous l’avons créé une première fois quand il n’était rien ?



Sura: MARYAM

Aya : 68

فَوَرَبِّكَ لَنَحۡشُرَنَّهُمۡ وَٱلشَّيَٰطِينَ ثُمَّ لَنُحۡضِرَنَّهُمۡ حَوۡلَ جَهَنَّمَ جِثِيّٗا

Par ton Seigneur ! (Sois sûr que) Nous rassemblerons et les hommes et les démons, et que Nous les ferons comparaître autour de la Géhenne, à genoux.



Sura: MARYAM

Aya : 69

ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمۡ أَشَدُّ عَلَى ٱلرَّحۡمَٰنِ عِتِيّٗا

Nous détacherons de chaque groupe ceux qui étaient les plus acharnés [1] contre le Tout Clément.


1- Par leur insoumission et leur mécréance.


Sura: MARYAM

Aya : 70

ثُمَّ لَنَحۡنُ أَعۡلَمُ بِٱلَّذِينَ هُمۡ أَوۡلَىٰ بِهَا صِلِيّٗا

C’est Nous Qui Savons le mieux quels sont ceux qui méritent les premiers d’y être précipités pour l’éternité.



Sura: MARYAM

Aya : 71

وَإِن مِّنكُمۡ إِلَّا وَارِدُهَاۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتۡمٗا مَّقۡضِيّٗا

Il n’est aucun d’entre vous qui ne s’en approchera. [1] C’est là un arrêt irréversible de ton Seigneur.


1- Il n’est aucun d’entre vous qui ne traversera le pont (As-Sirât) qui enjambe l’Enfer.


Sura: MARYAM

Aya : 72

ثُمَّ نُنَجِّي ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْ وَّنَذَرُ ٱلظَّـٰلِمِينَ فِيهَا جِثِيّٗا

Puis Nous sauverons ceux qui auront été pieux et y laisserons les injustes à genoux.



Sura: MARYAM

Aya : 73

وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَيُّ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ خَيۡرٞ مَّقَامٗا وَأَحۡسَنُ نَدِيّٗا

Lorsque Nos versets explicites leur sont récités, ceux qui ont mécru disent à ceux qui ont cru : « Lequel de nos deux groupes jouit des meilleures demeures et du meilleur lieu de rencontre ? »



Sura: MARYAM

Aya : 74

وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَحۡسَنُ أَثَٰثٗا وَرِءۡيٗا

Que de générations avons-Nous pourtant fait périr avant eux, qui furent plus huppées en richesses et en apparat.



Sura: MARYAM

Aya : 75

قُلۡ مَن كَانَ فِي ٱلضَّلَٰلَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَدًّاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلۡعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضۡعَفُ جُندٗا

Dis : « Que le Tout Clément prolonge la vie de ceux qui sont dans l’égarement jusqu’à ce qu’ils voient enfin s’accomplir la menace qui leur était faite soit du supplice soit de l’Heure. Ils sauront alors qui sera dans la plus mauvaise position et dont les soldats seront les plus faibles. »



Sura: MARYAM

Aya : 76

وَيَزِيدُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱهۡتَدَوۡاْ هُدٗىۗ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّـٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٞ مَّرَدًّا

Allah ajoute droiture à ceux qui sont sur la bonne voie. Et les œuvres de vertu, qui seules demeurent à tout jamais, auront auprès de ton Seigneur meilleure récompense et meilleur retour.



Sura: MARYAM

Aya : 77

أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي كَفَرَ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالٗا وَوَلَدًا

As-tu considéré celui-là qui n’a pas cru en Nos versets et a dit : « Il me sera certes donné des biens et des enfants » ?



Sura: MARYAM

Aya : 78

أَطَّلَعَ ٱلۡغَيۡبَ أَمِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا

Aurait-il donc sondé le mystère de l’Inconnaissable (ghayb) ? Ou aurait-il pris des gages du Tout Clément ?



Sura: MARYAM

Aya : 79

كَلَّاۚ سَنَكۡتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُۥ مِنَ ٱلۡعَذَابِ مَدّٗا

Que non ! Nous écrirons ce qu’il dit et Nous accentuerons pour lui le supplice.



Sura: MARYAM

Aya : 80

وَنَرِثُهُۥ مَا يَقُولُ وَيَأۡتِينَا فَرۡدٗا

C’est Nous Qui hériterons de ce dont il a parlé et il viendra seul devant Nous.



Sura: MARYAM

Aya : 81

وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لِّيَكُونُواْ لَهُمۡ عِزّٗا

Ils prennent des divinités en dehors d’Allah pour qu’elles leurs soient (source de) puissance.



Sura: MARYAM

Aya : 82

كَلَّاۚ سَيَكۡفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمۡ وَيَكُونُونَ عَلَيۡهِمۡ ضِدًّا

Que non ! Car (ces divinités) renieront leur adoration et seront leurs adversaires.



Sura: MARYAM

Aya : 83

أَلَمۡ تَرَ أَنَّآ أَرۡسَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمۡ أَزّٗا

Ne vois-tu pas que Nous avons envoyé aux mécréants des démons qui les poussent (à la rébellion) en permanence ?



Sura: MARYAM

Aya : 84

فَلَا تَعۡجَلۡ عَلَيۡهِمۡۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمۡ عَدّٗا

Ne sois donc pas pressé (de voir s’abattre sur eux le supplice), Nous tenons rigoureusement le compte de (leurs méfaits).



Sura: MARYAM

Aya : 85

يَوۡمَ نَحۡشُرُ ٱلۡمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحۡمَٰنِ وَفۡدٗا

Un jour, Nous rassemblerons les gens pieux en cortège devant le Tout Clément,



Sura: MARYAM

Aya : 86

وَنَسُوقُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرۡدٗا

et conduirons les criminels vers la Géhenne, où ils seront (comme des bêtes) précipitées vers l’abreuvoir.



Sura: MARYAM

Aya : 87

لَّا يَمۡلِكُونَ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَنِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا

Ils n’auront aucun pouvoir d’intercession, contrairement à ceux qui auront obtenu une promesse du Tout Clément.



Sura: MARYAM

Aya : 88

وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗا

Ils disent : « Le Tout Clément S’est donné un enfant. »



Sura: MARYAM

Aya : 89

لَّقَدۡ جِئۡتُمۡ شَيۡـًٔا إِدّٗا

Mais ce que vous dites là est une abomination,



Sura: MARYAM

Aya : 90

تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِنۡهُ وَتَنشَقُّ ٱلۡأَرۡضُ وَتَخِرُّ ٱلۡجِبَالُ هَدًّا

qui manque de faire se briser les cieux, se fendre la terre et s’écrouler les montagnes.