إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتۡ
Wenn der Himmel zerbirst,
Tarayya :
وَإِذَا ٱلۡكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتۡ
wenn die Gestirne herabfallen,
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ فُجِّرَتۡ
wenn die Meere gesprengt werden
وَإِذَا ٱلۡقُبُورُ بُعۡثِرَتۡ
und wenn die Gräber aufgewühlt werden,
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّا قَدَّمَتۡ وَأَخَّرَتۡ
weiß eine (jede) Seele, was sie zuvor und danach[1] vollbracht hat
1- - Vor dem Tod durch direkte Taten und danach durch Werke, die über den Tod hinaus wirken.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلۡكَرِيمِ
O Du Mensch! Was hat Dich getäuscht, nach Deinem großzügigen Herrn (zu streben)?
ٱلَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ
Der Dich erschuf, Dich formte und Dich ebenmäßig gestaltete
فِيٓ أَيِّ صُورَةٖ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ
In jeder Form, nach Seinem Belieben, setzte Er Dich zusammen
كَلَّا بَلۡ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ
Doch nein! Ihr leugnet die Abrechnung
وَإِنَّ عَلَيۡكُمۡ لَحَٰفِظِينَ
Und über Euch (wachen) gewiss Hüter,
كِرَامٗا كَٰتِبِينَ
edle Schreiber,
يَعۡلَمُونَ مَا تَفۡعَلُونَ
sie wissen, was Ihr tut
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٖ
Die Frommen sind ganz gewiss in Wonnen
وَإِنَّ ٱلۡفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٖ
und die Frevler sind ganz gewiss in der Feuersbrunst
يَصۡلَوۡنَهَا يَوۡمَ ٱلدِّينِ
Sie schmoren darin am Tag der Abrechnung
وَمَا هُمۡ عَنۡهَا بِغَآئِبِينَ
und sie werden ihr (der Hölle) nicht entgehen
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ
Und woher willst Du wissen, was der Tag der Abrechnung ist?
ثُمَّ مَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ
Ja, woher willst Du wissen, was der Tag der Abrechnung ist?
يَوۡمَ لَا تَمۡلِكُ نَفۡسٞ لِّنَفۡسٖ شَيۡـٔٗاۖ وَٱلۡأَمۡرُ يَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ
Am Tag, da keine Seele für eine Seele etwas (zu tun) vermag. Und das Gebieten[1] steht an jenem Tag Allah zu
1- - Statt „das Gebieten“ ist auch ‚die Sache‘ oder ‚die Angelegenheit‘ möglich.