Sura: Die Sure al-Qiyāma

Aya : 1

لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ

Ich schwöre ganz gewiss beim Tag der Auferstehung



Sura: Die Sure al-Qiyāma

Aya : 2

وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ

und schwöre ganz gewiss bei der sich tadelnden Seele!



Sura: Die Sure al-Qiyāma

Aya : 3

أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ

Wähnt denn der Mensch, dass Wir seine Knochen nie mehr zusammenbringen?



Sura: Die Sure al-Qiyāma

Aya : 4

بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ

O doch, Wir sind (sogar) fähig, seine Fingerkuppe zu formen



Sura: Die Sure al-Qiyāma

Aya : 5

بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ

Doch will der Mensch vor Ihm freveln,



Sura: Die Sure al-Qiyāma

Aya : 6

يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ

indem er fragt, wie denn der Tag der Auferstehung geschehen soll



Sura: Die Sure al-Qiyāma

Aya : 7

فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ

Wenn plötzlich der Blick verzweifelt,



Sura: Die Sure al-Qiyāma

Aya : 8

وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ

der Mond sich verfinstert



Sura: Die Sure al-Qiyāma

Aya : 9

وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ

und Sonne und Mond sich vereinen,



Sura: Die Sure al-Qiyāma

Aya : 10

يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ

da fragt der Mensch an jenem Tag: „Wo ist der Ausweg?“



Sura: Die Sure al-Qiyāma

Aya : 11

كَلَّا لَا وَزَرَ

Doch nein, keine Rettung mehr!



Sura: Die Sure al-Qiyāma

Aya : 12

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ

Zu Deinem Herrn geht es an jenem Tag!



Sura: Die Sure al-Qiyāma

Aya : 13

يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

Dem Menschen wird an jenem Tag verkündet, was er zu Beginn und zuletzt beging



Sura: Die Sure al-Qiyāma

Aya : 14

بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ

Doch weiß der Mensch genau über sich Bescheid,



Sura: Die Sure al-Qiyāma

Aya : 15

وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

auch wenn er seine Ausflüchte vorschiebt



Sura: Die Sure al-Qiyāma

Aya : 16

لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ

Bewege Deine Zunge nicht damit (mit dem Koran), um zu hasten!



Sura: Die Sure al-Qiyāma

Aya : 17

إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ

Obliegt doch Uns seine Bewahrung und seine Verlesung



Sura: Die Sure al-Qiyāma

Aya : 18

فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ

Wenn Wir ihn also vortragen, dann folge der Verlesung!



Sura: Die Sure al-Qiyāma

Aya : 19

ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ

Sodann obliegt Uns seine Deutung



Sura: Die Sure al-Qiyāma

Aya : 20

كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ

Doch nein, Ihr liebt das Eilige



Sura: Die Sure al-Qiyāma

Aya : 21

وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ

und ignoriert das Ewige



Sura: Die Sure al-Qiyāma

Aya : 22

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ

(Manche) Gesichter sind an jenem Tag erhellt,



Sura: Die Sure al-Qiyāma

Aya : 23

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ

sie schauen zu ihrem Herrn



Sura: Die Sure al-Qiyāma

Aya : 24

وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ

Und (manche) Gesichter sind an jenem Tag finster,



Sura: Die Sure al-Qiyāma

Aya : 25

تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ

sie glauben, dass mit ihnen Elendiges getan wird



Sura: Die Sure al-Qiyāma

Aya : 26

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ

Doch nein, wenn sie (die Seele) bis zum Schlüsselbein aufsteigt



Sura: Die Sure al-Qiyāma

Aya : 27

وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ

und gefragt wird „wer heilt?“,



Sura: Die Sure al-Qiyāma

Aya : 28

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ

und er glaubt, der Abschied stehe an,



Sura: Die Sure al-Qiyāma

Aya : 29

وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ

und sich die Waden (vor Angst) verheddern,



Sura: Die Sure al-Qiyāma

Aya : 30

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ

so wird zu Deinem Herrn an jenem Tag geführt