سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
Es fragte ein Fragender nach einer eintreffenden Pein,
Tarayya :
لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ
die die Glaubensleugner nicht im Geringsten abwenden können,
مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ
(sie kommt) von Allah, dem mit den Stufen
تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ
Die Engel und der Geist (der Engel Gabriel) steigen zu Ihm hinauf an einem Tag, der fünfzigtausend Jahre dauert
فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا
So sei schön standhaft!
إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا
Sie meinen ja, er sei weit entfernt,
وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا
doch Wir meinen, er ist nah
يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ
Am Tag, da der Himmel dem Bodensatz (von Öl) gleicht
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
und die Berge der Watte
وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا
und kein enger Freund einen Freund bittet,
يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ
obwohl sie sich sehen. Der Verbrecher wünscht sich, sich von der Strafe jenes Tages durch seine Söhnen freizukaufen,
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
durch seine Gefährtin und seinen Bruder
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ
und durch seine Angehörigen, die ihn beschützen,
وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ
und alle auf Erden, sodass er entkommt
كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Doch nein, sie (die Hölle) ist gewiss eine Flamme,
نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ
die das weiche Fleisch herausreißt,
تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ
die den ruft, der sich (vom Glauben) abwandte,
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
und (alle Hölleninsassen) vereint und aufnimmt
۞إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
Der Mensch wurde gewiss ungestüm erschaffen,
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا
wenn ihn Schlimmes trifft, ist er schreckhaft,
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا
und wenn ihn Gutes trifft, knausrig,
إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ
bis auf die Betenden,
ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ
die ihr Gebet stets einhalten,
وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ
und die, in deren Vermögen ein bekanntes Anrecht eingeräumt ist,
لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
für den Fragenden und den Mittellosen,
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
und diejenigen, die an den Tag der Abrechnung glauben,
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
und diejenigen, die um die Strafe ihres Herrn bangen,
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ
denn vor der Strafe ihres Herrn ist keiner gefeit,
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
und diejenigen, die ihre Scham hüten,
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
bis auf ihre Ehepartner oder was ihre Rechte[1] besitzt, denn dafür sind sie nicht zu tadeln
1- - Gemeint sind Sklaven.