وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ
Und wenn sie (die Glaubensgegner) zu ihren Familien heimkehrten, kehrten sie vergnügt ein
Tarayya :
وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
Und wenn sie (die Glaubensgegner) sie (die Gläubigen) sahen, sagten sie: „Jene sind doch bestimmt abgeirrt.“
وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ
Doch wurden sie (die Glaubensgegner) nicht als Hüter über sie (die Gläubigen) bestimmt
فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ
Und so lachen heute diejenigen, die bereits glaubten, über die, die den Glauben verweigerten,
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
auf den Liegen (gelehnt) schauen sie sich um
هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
Wurden denn die Ungläubigen nicht für das belohnt, was sie getan hatten?