Sura: Die Sure al-Baqara

Aya : 109

وَدَّ كَثِيرٞ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَوۡ يَرُدُّونَكُم مِّنۢ بَعۡدِ إِيمَٰنِكُمۡ كُفَّارًا حَسَدٗا مِّنۡ عِندِ أَنفُسِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡحَقُّۖ فَٱعۡفُواْ وَٱصۡفَحُواْ حَتَّىٰ يَأۡتِيَ ٱللَّهُ بِأَمۡرِهِۦٓۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

Viele unter den Anhängern der Buchreligion wünschen sich, Euch wieder zu Leugnern zu machen, nachdem Ihr gläubig wurdet, aus Neid in ihrem Inneren, nachdem ihnen die Wahrheit offenbar wurde. So vergebt und seid nachsichtig, bis Allahs Geheiß kommt! Allah hat gewiss Macht über alle Dinge



Sura: Die Sure al-Baqara

Aya : 178

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡقِصَاصُ فِي ٱلۡقَتۡلَىۖ ٱلۡحُرُّ بِٱلۡحُرِّ وَٱلۡعَبۡدُ بِٱلۡعَبۡدِ وَٱلۡأُنثَىٰ بِٱلۡأُنثَىٰۚ فَمَنۡ عُفِيَ لَهُۥ مِنۡ أَخِيهِ شَيۡءٞ فَٱتِّبَاعُۢ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَأَدَآءٌ إِلَيۡهِ بِإِحۡسَٰنٖۗ ذَٰلِكَ تَخۡفِيفٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَرَحۡمَةٞۗ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِيمٞ

O Ihr, die Ihr bereits glaubt, Euch wurde die Vergeltung bei Ermordeten vorgeschrieben: der Freie für den Freien, der Sklave für den Sklaven und die Frau für die Frau.[1] Und wem von seinem Bruder etwas verziehen wurde, so soll man sich an das Gute halten und ihm (dem Geschädigten das Wergeld) gütlich auszahlen. Dies ist eine Erleichterung von Eurem Herrn und eine Barmherzigkeit. Wer jedoch danach übergreift, dem gebührt eine schmerzliche Pein


1- - Diese Regel betrachten viele Gelehrte als aufgehoben durch den allgemeinen Vers in 5:45 „Seele gegen Seele“.


Sura: Die Sure al-Baqara

Aya : 237

وَإِن طَلَّقۡتُمُوهُنَّ مِن قَبۡلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ وَقَدۡ فَرَضۡتُمۡ لَهُنَّ فَرِيضَةٗ فَنِصۡفُ مَا فَرَضۡتُمۡ إِلَّآ أَن يَعۡفُونَ أَوۡ يَعۡفُوَاْ ٱلَّذِي بِيَدِهِۦ عُقۡدَةُ ٱلنِّكَاحِۚ وَأَن تَعۡفُوٓاْ أَقۡرَبُ لِلتَّقۡوَىٰۚ وَلَا تَنسَوُاْ ٱلۡفَضۡلَ بَيۡنَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ

Und wenn Ihr sie für geschieden erklärt habt, bevor Ihr sie berührt (ihnen beigeschlafen) habt und ihnen bereits eine Pflicht(brautgabe) festgelegt habt, so (soll sie Euch bei der Scheidung) die Hälfte dessen (geben), was Ihr für sie (als Brautgabe) festgelegt habt, es sei denn, sie verzichten darauf oder es verzichtet derjenige darauf, der für den Ehevertrag verantwortlich ist. Und wenn Ihr verzichtet, ist dies gottesfürchtiger. Und vergesst nicht Eure Gutherzigkeit untereinander! Allah sieht, was Ihr tut, sehr wohl



Sura: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Aya : 134

ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي ٱلسَّرَّآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَٱلۡكَٰظِمِينَ ٱلۡغَيۡظَ وَٱلۡعَافِينَ عَنِ ٱلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

die in guten wie in schlechten Zeiten spenden, die den Zorn unterdrücken und den Menschen verzeihen. Und Allah liebt die Gütigen



Sura: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Aya : 159

فَبِمَا رَحۡمَةٖ مِّنَ ٱللَّهِ لِنتَ لَهُمۡۖ وَلَوۡ كُنتَ فَظًّا غَلِيظَ ٱلۡقَلۡبِ لَٱنفَضُّواْ مِنۡ حَوۡلِكَۖ فَٱعۡفُ عَنۡهُمۡ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ وَشَاوِرۡهُمۡ فِي ٱلۡأَمۡرِۖ فَإِذَا عَزَمۡتَ فَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَوَكِّلِينَ

Und allein durch eine Barmherzigkeit Deines Herrn bist Du (Muhammad) milde mit ihnen. Und wärest Du grob und hartherzig, stieben sie vor Dir auseinander! Verzeih ihnen also, bitte für sie um Vergebung und ziehe sie in der Sache zu Rate! Und wenn Du entschlossen bist, so verlasse Dich auf Allah! Allah liebt ja die sich (auf Ihn) Verlassenden



Sura: Die Sure an-Nisāʾ

Aya : 149

إِن تُبۡدُواْ خَيۡرًا أَوۡ تُخۡفُوهُ أَوۡ تَعۡفُواْ عَن سُوٓءٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَفُوّٗا قَدِيرًا

Wenn Ihr Gutes offenlegt oder verheimlicht oder Übles verzeiht, so ist doch Allah gewiss verzeihend und mächtig



Sura: Die Sure al-Māʾida

Aya : 13

فَبِمَا نَقۡضِهِم مِّيثَٰقَهُمۡ لَعَنَّـٰهُمۡ وَجَعَلۡنَا قُلُوبَهُمۡ قَٰسِيَةٗۖ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَنَسُواْ حَظّٗا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِۦۚ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَآئِنَةٖ مِّنۡهُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۖ فَٱعۡفُ عَنۡهُمۡ وَٱصۡفَحۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Und eben wegen ihres Bruchs mit ihrem (eigenen) Bund haben Wir sie verflucht und ihre Herzen verhärtet, sie entstellen den eigentlichen Sinn der Worte und vernachlässigten einen Anteil dessen, womit sie ermahnt wurden. Und Du wirst stets von Neuem einen Betrug von ihnen erkennen, bis auf wenige von ihnen, doch vergib ihnen und sei nachsichtig! Allah liebt ja die Gütigen



Sura: Die Sure Yūsuf 

Aya : 92

قَالَ لَا تَثۡرِيبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡيَوۡمَۖ يَغۡفِرُ ٱللَّهُ لَكُمۡۖ وَهُوَ أَرۡحَمُ ٱلرَّـٰحِمِينَ

Er sagte: „Keine Bloßstellung soll Euch heute drohen. Allah vergebe Euch, er ist ja der Barmherzigste der Barmherzigen



Sura: Die Sure al-Ḥiǧr 

Aya : 85

وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَأٓتِيَةٞۖ فَٱصۡفَحِ ٱلصَّفۡحَ ٱلۡجَمِيلَ

Und Wir haben die Himmel und die Erde und das, was zwischen beiden ist, allein in Wahrheit erschaffen. Und die (letzte) Stunde wird ganz gewiss eintreffen. Sei also schön nachsichtig (mit Glaubensleugnern)!



Sura: Die Sure an-Nūr 

Aya : 22

وَلَا يَأۡتَلِ أُوْلُواْ ٱلۡفَضۡلِ مِنكُمۡ وَٱلسَّعَةِ أَن يُؤۡتُوٓاْ أُوْلِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينَ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ وَلۡيَعۡفُواْ وَلۡيَصۡفَحُوٓاْۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٌ

Und die gut Betuchten und Vermögenden unter Euch sollen nicht beschwören, den Verwandten, Armen und Auswanderern auf dem Weg Allahs nichts zu geben! Sie sollen vergeben und nachsichtig sein! Wollt Ihr denn nicht, dass Allah Euch vergibt? Und Allah ist vergebend und barmherzig



Sura: Die Sure aš-Šūrā 

Aya : 37

وَٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُواْ هُمۡ يَغۡفِرُونَ

und diejenigen, die die größten Übel und Schandtaten meiden, und wenn sie einmal zürnen sollten, so vergeben sie,



Sura: Die Sure aš-Šūrā 

Aya : 40

وَجَزَـٰٓؤُاْ سَيِّئَةٖ سَيِّئَةٞ مِّثۡلُهَاۖ فَمَنۡ عَفَا وَأَصۡلَحَ فَأَجۡرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Und die Vergeltung einer üblen Tat ist eine gleich üble Tat.[1] Wer jedoch verzeiht und schlichtet, so obliegt seine Belohnung Allah. Er liebt gewiss die Übeltäter nicht


1- - Der Vers meint das Prinzip der Verhältnismäßigkeit beim Strafen, dass also die Strafe nicht strenger als die eigentliche Tat sein darf. Zugleich betont der Vers, dass Verzeihen und Schlichten weit besser als die Strafe ist.


Sura: Die Sure aš-Šūrā 

Aya : 43

وَلَمَن صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ

Und wer standhaft ist und vergibt, so gehört dies gewiss zu den Taten der Entschlossenheit



Sura: Die Sure az-Zuḫruf 

Aya : 89

فَٱصۡفَحۡ عَنۡهُمۡ وَقُلۡ سَلَٰمٞۚ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ

So lass von ihnen ab und sag: „Friede!“ Denn sie werden es einst erfahren



Sura: Die Sure al-Ǧāṯiya

Aya : 14

قُل لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَغۡفِرُواْ لِلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ أَيَّامَ ٱللَّهِ لِيَجۡزِيَ قَوۡمَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ

Sag denen, die bereits glauben, sie sollen denen vergeben, die nicht Allahs Tage herbeiwünschen,[1] damit Er Leuten vergilt, was sie begangen hatten


1- - Mit „Allahs Tagen“ können das Jenseits sowie gute oder schlechte Zeiten gemeint sein.


Sura: Die Sure at-Taġābun

Aya : 14

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ مِنۡ أَزۡوَٰجِكُمۡ وَأَوۡلَٰدِكُمۡ عَدُوّٗا لَّكُمۡ فَٱحۡذَرُوهُمۡۚ وَإِن تَعۡفُواْ وَتَصۡفَحُواْ وَتَغۡفِرُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ

O Ihr, die Ihr bereits glaubt, unter Euren Ehepartnern und Kindern sind manche Feinde gegen Euch, hütet Euch also vor ihnen! Und wenn Ihr vergebt, nachsichtig seid und verzeiht, so ist Allah gewiss verzeihend und barmherzig