وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ إِفۡكٌ ٱفۡتَرَىٰهُ وَأَعَانَهُۥ عَلَيۡهِ قَوۡمٌ ءَاخَرُونَۖ فَقَدۡ جَآءُو ظُلۡمٗا وَزُورٗا
Und diejenigen, die leugnen, sagen: „Dies ist doch nur eine dreiste Lüge, die er (Muhammad) erdichtet hat, und bei der ihm andere Leute geholfen haben.“ Sie haben gewiss Unrecht und Betrug begangen!
وَقَالُوٓاْ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ٱكۡتَتَبَهَا فَهِيَ تُمۡلَىٰ عَلَيۡهِ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلٗا
Und sie sagen: „(Der Koran sind) Märchen der Altvorderen, die er sich aufschreiben ließ, sodann werden sie ihm morgens und abends diktiert.“
قُلۡ أَنزَلَهُ ٱلَّذِي يَعۡلَمُ ٱلسِّرَّ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّهُۥ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
Sag: „Sie hat derjenige herabgesandt, der das Verborgene in den Himmeln und auf Erden kennt. Er ist ja vergebend und barmherzig.“
وَقَالَ ٱلرَّسُولُ يَٰرَبِّ إِنَّ قَوۡمِي ٱتَّخَذُواْ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ مَهۡجُورٗا
Und der Gesandte (Muhammad) sagt: „O Herr, mein Volk hat diesen Koran in den Wind geschlagen!“
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ عَلَيۡهِ ٱلۡقُرۡءَانُ جُمۡلَةٗ وَٰحِدَةٗۚ كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِۦ فُؤَادَكَۖ وَرَتَّلۡنَٰهُ تَرۡتِيلٗا
Und diejenigen, die leugnen, sagen: „Wäre ihm doch der Koran auf einmal offenbart worden!“ So ist es jedoch, damit Wir dadurch Dein Herz festigen. Und Wir haben ihn in Teilen verteilt.[1]
1- - Der Koran wurde nicht auf einmal offenbart, sondern über 23 Jahre hinweg.
وَٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَمۡ يَخِرُّواْ عَلَيۡهَا صُمّٗا وَعُمۡيَانٗا
Und diejenigen, wenn sie an die Zeichen (Verse) ihres Herrn erinnert werden, nicht taub und stumm ihretwegen zu Boden stürzen,
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Und er (der Koran) ist wahrhaftig das vom Herrn der Welt Herabgesandte,
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ
mit ihm kam der vertrauenswürdige Geist (Gabriel) herab,
عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ
zu Deinem Herzen, damit Du (Muhammad) einer der Warner seist,
بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ
in deutlicher arabischer Sprache
طسٓۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡقُرۡءَانِ وَكِتَابٖ مُّبِينٍ
Ṭā, Sīn![1] Jene sind die Verse des Korans und deutlichen Buches
1- - Arabische Buchstaben, s. Kommentar zum Vers 2:1.
هُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ
Eine Rechtleitung und frohe Botschaft für die Gläubigen,
إِنَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ أَكۡثَرَ ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
Dieser Koran erzählt über die Söhne Israels die meisten Dinge, in denen sie sich uneins sind
وَإِنَّهُۥ لَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
Und er ist ja gewiss eine Rechtleitung und Barmherzigkeit für die Gläubigen
وَأَنۡ أَتۡلُوَاْ ٱلۡقُرۡءَانَۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَقُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ
und den Koran rezitiere. Wer also rechtgeleitet wird, der ist zu seinem eigenen Vorteil rechtgeleitet. Und wer abirrt, dem sag: „Ich bin nur einer der Warner.“
ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِهِۦ هُم بِهِۦ يُؤۡمِنُونَ
Diejenigen, denen Wir das Buch vor ihm (dem Koran) gegeben haben, glauben an ihn.[1]
1- - Gemeint sind die gottergebenen (s. Vers 53) Juden und Christen, die im Koran die Bestätigung und Fortsetzung der Urbotschaft ihrer Religion erkennen, vgl. 5:82 f. Andere erkennen zwar die Offenbarung und den Propheten, der in der Thora und dem Evangelium angekündigt wird (vgl. Koran 2:146, 3:20), wollen es aber nicht wahrhaben.
وَإِذَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦٓ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّنَآ إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلِهِۦ مُسۡلِمِينَ
Und wenn es ihnen vorgetragen wird, sagen sie: „Wir glauben daran, es ist gewiss die Wahrheit von unserem Herrn. Wir waren ja schon vor ihm gottergeben.“
وَمَا كُنتَ تَرۡجُوٓاْ أَن يُلۡقَىٰٓ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبُ إِلَّا رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۖ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرٗا لِّلۡكَٰفِرِينَ
Und Du hast nicht darauf gehofft, dass Dir das Buch zugeworfen wird; vielmehr geschah dies allein aus einer Barmherzigkeit Deines Herrn. So sei also den Glaubensleugnern kein Helfer!
ٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَۖ إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ تَنۡهَىٰ عَنِ ٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۗ وَلَذِكۡرُ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَصۡنَعُونَ
Trag vor, was Dir (Muhammad) vom Buch offenbart wurde und halte das Gebet (in Ehren) ein! Das Gebet verbietet gewiss die Schandtat und das Übel. Und Allahs zu gedenken ist gewaltiger. Und Allah weiß, was Ihr tut
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَۚ فَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۖ وَمِنۡ هَـٰٓؤُلَآءِ مَن يُؤۡمِنُ بِهِۦۚ وَمَا يَجۡحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا ٱلۡكَٰفِرُونَ
Und ebenso haben Wir zu Dir das Buch (den Koran) herabgesandt. Diejenigen (Juden und Christen) also, denen Wir das (vorige) Buch gaben, glauben daran (an den Koran). Und unter jenen (arabischen Stämmen) ist mancher, der daran glaubt. Und Unsere Zeichen verleugnen lediglich die Glaubensleugner
وَمَا كُنتَ تَتۡلُواْ مِن قَبۡلِهِۦ مِن كِتَٰبٖ وَلَا تَخُطُّهُۥ بِيَمِينِكَۖ إِذٗا لَّٱرۡتَابَ ٱلۡمُبۡطِلُونَ
Und Du (Muhammad) hast ja zuvor weder eine Schrift vorgetragen noch eine mit Deiner Rechten geschrieben; sonst würden sie zweifeln
بَلۡ هُوَ ءَايَٰتُۢ بَيِّنَٰتٞ فِي صُدُورِ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَۚ وَمَا يَجۡحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا ٱلظَّـٰلِمُونَ
Vielmehr sind sie (die Koranverse) klare Zeichen in den Herzen derer, denen das Wissen gegeben wurde. Und Unsere Zeichen leugnen nur die Übeltäter
أَوَلَمۡ يَكۡفِهِمۡ أَنَّآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ يُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَرَحۡمَةٗ وَذِكۡرَىٰ لِقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Genügt es ihnen denn nicht, dass Wir Dir das Buch herabgesandt haben, das ihnen vorgetragen wird? Darin liegt gewiss eine Barmherzigkeit und Ermahnung für Leute, die glauben
وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِ ٱلۡعُمۡيِ عَن ضَلَٰلَتِهِمۡۖ إِن تُسۡمِعُ إِلَّا مَن يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسۡلِمُونَ
Und Du bist es nicht, der die Blinden aus ihrem Irrweg herausführt. Du kannst nur dem Gehör verschaffen, der an Unsere Zeichen glaubt und hingebungsvoll (Muslim) ist
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡحَكِيمِ
Jenes sind die Zeichen des weisen Buches,
هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّلۡمُحۡسِنِينَ
eine Rechtleitung und Barmherzigkeit für die Gütigen,
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا وَلَّىٰ مُسۡتَكۡبِرٗا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَا كَأَنَّ فِيٓ أُذُنَيۡهِ وَقۡرٗاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Und wenn ihm Unsere Zeichen vorgetragen werden, wendet er sich überheblich ab, als ob er sie nicht gehört hätte, als ob in seinen Ohren Watte wäre. Verkünde ihm also eine schmerzhafte Pein!
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ يَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ
Und sagt man ihnen: „Folgt dem, was Allah herabgesandt hat!“, sagen sie: „Vielmehr folgen wir dem (Lebensweg), den wir bei unseren Vorvätern vorgefunden haben.“ Und was ist, wenn sie der Satan zur Pein des lodernden Feuers ruft?
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ لَا رَيۡبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Eine Herabsendung des Buches, an dem kein Zweifel ist, vom Herrn der Welten
إِنَّمَا يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِهَا خَرُّواْۤ سُجَّدٗاۤ وَسَبَّحُواْ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ۩
An Unsere Zeichen glauben allein diejenigen, die sich eilig niederwerfen, wenn sie daran erinnert werden, durch das Lobpreis ihres Herrn (Allah) lobpreisen und nicht überheblich sind