Sura: Die Sure an-Naḥl

Aya : 38

وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَا يَبۡعَثُ ٱللَّهُ مَن يَمُوتُۚ بَلَىٰ وَعۡدًا عَلَيۡهِ حَقّٗا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ

Und sie ereiferten sich in ihren Eiden bei Allah, dass Allah nicht den auferwecke, der stirbt. Vielmehr ist es Sein wahres Versprechen, doch wissen die meisten Menschen nichts



Sura: Die Sure al-ʾIsrāʾ

Aya : 81

وَقُلۡ جَآءَ ٱلۡحَقُّ وَزَهَقَ ٱلۡبَٰطِلُۚ إِنَّ ٱلۡبَٰطِلَ كَانَ زَهُوقٗا

Und sag: „Die Wahrheit ist da und das Falsche entschwunden. Das Falsche ist ja recht flüchtig.“



Sura: Die Sure al-ʾIsrāʾ

Aya : 105

وَبِٱلۡحَقِّ أَنزَلۡنَٰهُ وَبِٱلۡحَقِّ نَزَلَۗ وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا مُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا

Und mit der Wahrheit haben Wir ihn (den Koran) herabgesandt, und mit der Wahrheit kam er herab. Und Wir haben Dich (Muhammad) lediglich als Verkünder und Warner entsandt



Sura: Die Sure al-Kahf 

Aya : 29

وَقُلِ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَن شَآءَ فَلۡيُؤۡمِن وَمَن شَآءَ فَلۡيَكۡفُرۡۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلظَّـٰلِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمۡ سُرَادِقُهَاۚ وَإِن يَسۡتَغِيثُواْ يُغَاثُواْ بِمَآءٖ كَٱلۡمُهۡلِ يَشۡوِي ٱلۡوُجُوهَۚ بِئۡسَ ٱلشَّرَابُ وَسَآءَتۡ مُرۡتَفَقًا

Und sag: „Die Wahrheit ist von Eurem Herrn! Wer will, soll glauben, und wer will, soll leugnen!“ Wir haben den Übeltätern gewiss ein Feuer vorbereitet, dessen Feuerwände sie umgeben. Und wenn sie (die Hölleninsassen) um Erlösung bitten, werden sie mit Wasser gleich siedendem Öl[1] erlöst, das die Gesichter versengt. Was für ein übles Getränk und schlimmer Begleiter![2]


1- - Nach anderen Deutungen ist das hier mit siedendem Öl übersetzte ar. muhl auch ‚geschmolzenes Erz‘.


2- - Das Wort murtafaq ‚Begleiter‘ wurde auch als ‚Lehne‘ oder ‚Versammlungsort‘ gedeutet.


Sura: Die Sure al-ʾAnbiyāʾ 

Aya : 18

بَلۡ نَقۡذِفُ بِٱلۡحَقِّ عَلَى ٱلۡبَٰطِلِ فَيَدۡمَغُهُۥ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٞۚ وَلَكُمُ ٱلۡوَيۡلُ مِمَّا تَصِفُونَ

Vielmehr schleudern Wir die Wahrheit gegen das Falsche, sodass sie es zertrümmert und es zunichtewird. Und wehe Euch für das, was Ihr da (Allah) zuschreibt!



Sura: Die Sure al-ʾAnbiyāʾ 

Aya : 24

أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡۖ هَٰذَا ذِكۡرُ مَن مَّعِيَ وَذِكۡرُ مَن قَبۡلِيۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ٱلۡحَقَّۖ فَهُم مُّعۡرِضُونَ

Oder haben sie neben Ihm eine Gottheit genommen? Sag: „Zeigt Euren Beweis!“ Dies (der Koran) ist eine Ermahnung für den, der bei mir ist, und eine Ermahnung für den vor mir. Doch die meisten unter ihnen kennen die Wahrheit nicht, daher sind sie abgewandt



Sura: Die Sure al-Ḥaǧǧ 

Aya : 62

ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ هُوَ ٱلۡبَٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ

Dies liegt daran, dass Allah der Wahrhaftige ist, und dass das, was sie neben Ihm anrufen, das Falsche ist, und weil Allah der Hocherhabene und Große ist



Sura: Die Sure al-Muʾminūn

Aya : 62

وَلَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ وَلَدَيۡنَا كِتَٰبٞ يَنطِقُ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ

Und Wir bürden keiner Seele mehr auf, als sie vermag. Und Wir haben ein Buch, das die Wahrheit spricht, und ihnen widerfährt kein Unrecht



Sura: Die Sure al-Qaṣaṣ

Aya : 75

وَنَزَعۡنَا مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا فَقُلۡنَا هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ فَعَلِمُوٓاْ أَنَّ ٱلۡحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ

Und Wir entreißen jeder Gemeinde einen Zeugen und sagen: „Bringt Euren Beweis vor!“, worauf sie erkennen, dass die Wahrheit bei Allah ist. Und ihnen wird abhanden kommen, was sie erlogen hatten



Sura: Die Sure ar-Rūm

Aya : 60

فَٱصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ وَلَا يَسۡتَخِفَّنَّكَ ٱلَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ

Sei also standhaft, Allahs Versprechen ist gewiss wahr! So sollen Dich nicht jene, die nicht überzeugt sind, zur Schwäche verleiten



Sura: Die Sure Luqmān

Aya : 30

ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدۡعُونَ مِن دُونِهِ ٱلۡبَٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ

Dies liegt daran, dass Allah der Wahrhaftige ist und dass das, was sie nebem Ihm anrufen, das Falsche ist, und dass Allah der Hohe und Große ist



Sura: Die Sure Luqmān

Aya : 33

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡ وَٱخۡشَوۡاْ يَوۡمٗا لَّا يَجۡزِي وَالِدٌ عَن وَلَدِهِۦ وَلَا مَوۡلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِۦ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ

O Ihr Menschen, fürchtet Euren Herrn und bangt um einen Tag, an dem kein Vater sein Kind und kein Kind seinem Vater das Geringste nützen könnte. Das Versprechen Allahs ist gewiss wahr. So darf Dich ja nicht das diesseitige Leben täuschen! Und es soll Euch ja nicht wegen Allah(s Barmherzigkeit) die Verlockung[1] täuschen!


1- - Alternativ: „Und es soll Euch ja nicht wegen Allah(s Barmherzigkeit) der Verlockende täuschen“, d. h., der Satan.


Sura: Die Sure al-ʾAḥzāb

Aya : 4

مَّا جَعَلَ ٱللَّهُ لِرَجُلٖ مِّن قَلۡبَيۡنِ فِي جَوۡفِهِۦۚ وَمَا جَعَلَ أَزۡوَٰجَكُمُ ٱلَّـٰٓـِٔي تُظَٰهِرُونَ مِنۡهُنَّ أُمَّهَٰتِكُمۡۚ وَمَا جَعَلَ أَدۡعِيَآءَكُمۡ أَبۡنَآءَكُمۡۚ ذَٰلِكُمۡ قَوۡلُكُم بِأَفۡوَٰهِكُمۡۖ وَٱللَّهُ يَقُولُ ٱلۡحَقَّ وَهُوَ يَهۡدِي ٱلسَّبِيلَ

Allah schuf dem Mann keine zwei Herzen in seinem Inneren. Und Allah machte Eure Ehefrauen, gegen die Ihr den Rückenschwur aussprecht,[1] nicht zu Euren Müttern. Und Er machte auch nicht Eure Adoptivkinder zu Euren Kindern. Jenes sind Eure Worte aus Euren Mündern. Doch Allah sagt die Wahrheit, und Er leitet zum (wahren) Weg


1- - Der Rückenschwur ist eine im Islam verbotene Scheidungserklärung, der Mann sagt zu seiner Frau: „Du bist mir so verboten wie der Rücken meiner Mutter“. Der Rückenschwur war in der vorislamischen Zeit üblich.


Sura: Die Sure Sabaʾ

Aya : 6

وَيَرَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ ٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ هُوَ ٱلۡحَقَّ وَيَهۡدِيٓ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ

Und diejenigen, denen das Wissen gegeben wurde, sehen, dass das, was zu Dir (Muhammad) von Deinem Herrn herabgesandt wurde, die Wahrheit ist und auf den Weg des Ehrwürdigen und Lobenswerten führt



Sura: Die Sure Sabaʾ

Aya : 23

وَلَا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ عِندَهُۥٓ إِلَّا لِمَنۡ أَذِنَ لَهُۥۚ حَتَّىٰٓ إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمۡ قَالُواْ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمۡۖ قَالُواْ ٱلۡحَقَّۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ

Und die Fürsprache nützt bei Ihm nur demjenigen, dem Er es erlaubt. Wenn dann plötzlich der Schrecken von ihren Herzen weicht,[1] fragen sie: „Was hat Euer Herr gesagt?“ Sie antworten: „Die Wahrheit. Und Er ist der Hohe und Große.“


1- - Die Mekkaner verehrten die Engel als Töchter Allahs und behaupteten, sie legten bei Allah Fürsprache für die Götzendiener ein. Der Vers erklärt, dass auch die Engel erschrecken, wenn die Offenbarung herabkommt, also sind auch sie Geschöpfe, die Allah fürchten, und keine Götter neben Ihm.


Sura: Die Sure Sabaʾ

Aya : 48

قُلۡ إِنَّ رَبِّي يَقۡذِفُ بِٱلۡحَقِّ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُيُوبِ

Sag: „Mein Herr entfesselt gewiss die Wahrheit, der absolute Kenner alles Verborgenen!“



Sura: Die Sure Sabaʾ

Aya : 49

قُلۡ جَآءَ ٱلۡحَقُّ وَمَا يُبۡدِئُ ٱلۡبَٰطِلُ وَمَا يُعِيدُ

Sag: „Die Wahrheit ist angekommen und das Falsche schafft nichts und stellt nichts wieder her.“



Sura: Die Sure Fāṭir

Aya : 5

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ

O Ihr Menschen, das Versprechen Allahs ist wahr. So darf Euch ja nicht das diesseitige Leben täuschen! Und es soll Euch ja nicht wegen Allah(s Barmherzigkeit) die Verlockung täuschen![1]


1- - Siehe Fußnote zum Vers 31:33.


Sura: Die Sure Fāṭir

Aya : 31

وَٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ هُوَ ٱلۡحَقُّ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِعِبَادِهِۦ لَخَبِيرُۢ بَصِيرٞ

Und das, was Wir Dir (Muhammad) vom Buch offenbart haben, ist die Wahrheit, die bestätigt, was vor ihm (an Offenbarung) war. Allah kennt ja gewiss Seine Diener gut und durchschaut sie



Sura: Die Sure Ġāfir 

Aya : 19

يَعۡلَمُ خَآئِنَةَ ٱلۡأَعۡيُنِ وَمَا تُخۡفِي ٱلصُّدُورُ

Er kennt die Heimlichkeit der Augen und was die Herzen verbergen



Sura: Die Sure Ġāfir 

Aya : 20

وَٱللَّهُ يَقۡضِي بِٱلۡحَقِّۖ وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَقۡضُونَ بِشَيۡءٍۗ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ

Und Allah richtet mit der Wahrheit. Und diejenigen, die sie neben Ihm anrufen, urteilen gar nicht. Allah ist ja der Hörende und Sehende



Sura: Die Sure Fuṣṣilat 

Aya : 53

سَنُرِيهِمۡ ءَايَٰتِنَا فِي ٱلۡأٓفَاقِ وَفِيٓ أَنفُسِهِمۡ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمۡ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّۗ أَوَلَمۡ يَكۡفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ

Wir werden ihnen noch Unsere Zeichen in den Horizonten und ihnen selbst zeigen, bis ihnen offenbar wird, dass er[1] die Wahrheit ist. Genügt es für Deinen Herrn nicht bereits (als Beweis), dass Er über alles Zeuge ist?


1- - Das Pronomen er kann sich auf Allah, den Koran oder den Islam beziehen.


Sura: Die Sure aš-Šūrā 

Aya : 17

ٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ وَٱلۡمِيزَانَۗ وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ قَرِيبٞ

Allah ist derjenige, der das Buch mit der Wahrheit und der Waage[1] herabsandte. Und woher willst Du es wissen? Vielleicht ist die (letzte) Stunde ja schon nahe?


1- - Mit der Waage ist die Gerechtigkeit gemeint, es könnte auch eine Überleitung zum Tag der Auferstehung sein, an dem die Taten gewogen werden.


Sura: Die Sure aš-Šūrā 

Aya : 18

يَسۡتَعۡجِلُ بِهَا ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِهَاۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مُشۡفِقُونَ مِنۡهَا وَيَعۡلَمُونَ أَنَّهَا ٱلۡحَقُّۗ أَلَآ إِنَّ ٱلَّذِينَ يُمَارُونَ فِي ٱلسَّاعَةِ لَفِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٍ

Sie (die Stunde) wollen diejenigen voreilig sehen, die nicht daran glauben. Und diejenigen, die glauben, sind in Sorge um sie und wissen, dass sie wahr ist. Diejenigen, die über die Stunde streiten, sind doch gewiss auf weiten Abwegen



Sura: Die Sure aš-Šūrā 

Aya : 24

أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗاۖ فَإِن يَشَإِ ٱللَّهُ يَخۡتِمۡ عَلَىٰ قَلۡبِكَۗ وَيَمۡحُ ٱللَّهُ ٱلۡبَٰطِلَ وَيُحِقُّ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

Oder sagen sie etwa, er (Muhammad) habe über Allah eine Lüge ersonnen? Wenn Allah will, versiegelt Er Dein Herz. Und Allah tilgt das Falsche und verhilft der Wahrheit zum Sieg. Er weiß gewiss um das in den Herzen genau Bescheid



Sura: Die Sure az-Zuḫruf 

Aya : 78

لَقَدۡ جِئۡنَٰكُم بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَكُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ

Wir haben Euch doch die Wahrheit überbracht, doch den meisten von Euch missfällt die Wahrheit.“



Sura: Die Sure az-Zuḫruf 

Aya : 86

وَلَا يَمۡلِكُ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ

Und diejenigen, die sie neben Ihm anrufen, haben nicht die Fürsprache inne nicht jedoch, wer die Wahrheit wissentlich bezeugt



Sura: Die Sure ad-Duḫān

Aya : 39

مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ

Wir haben beide allein wahrhaftig erschaffen. Doch die meisten von ihnen wissen es nicht



Sura: Die Sure al-Ǧāṯiya

Aya : 29

هَٰذَا كِتَٰبُنَا يَنطِقُ عَلَيۡكُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّا كُنَّا نَسۡتَنسِخُ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

Das ist unser Buch, das gegen Euch die Wahrheit aussagt. Wir (Engel) haben ja niedergeschrieben, was Ihr getan habt.“



Sura: Die Sure Muhammad

Aya : 2

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَءَامَنُواْ بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٖ وَهُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡ كَفَّرَ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَأَصۡلَحَ بَالَهُمۡ

Und denjenigen, die bereits glauben, rechtschaffene Dinge tun und an das glauben, was Muhammad herabgesandt wurde und dies ist die Wahrheit von ihrem Herrn, wird Er ihre schlechten Taten sühnen und ihr Gemüt richten.[1]


1- - Mit dem Gemüt kann der Glaube oder auch die allgemeine Verfassung der Gläubigen gemeint sein. Mit richten ist hier gemeint, dass Allah den Glauben oder die Verfassung der Gläubigen auf die richtige Bahn lenkt und sie stärkt.