فَٱذۡكُرُونِيٓ أَذۡكُرۡكُمۡ وَٱشۡكُرُواْ لِي وَلَا تَكۡفُرُونِ
Gedenkt also Meiner, so gedenke Ich Eurer, dankt Mir und leugnet Mich nicht!
لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَبۡتَغُواْ فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكُمۡۚ فَإِذَآ أَفَضۡتُم مِّنۡ عَرَفَٰتٖ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ عِندَ ٱلۡمَشۡعَرِ ٱلۡحَرَامِۖ وَٱذۡكُرُوهُ كَمَا هَدَىٰكُمۡ وَإِن كُنتُم مِّن قَبۡلِهِۦ لَمِنَ ٱلضَّآلِّينَ
Es ist für Euch keine Sünde (im Hadsch), dass Ihr die (weltliche) Güte Eures Herrn anstrebt.[1] Wenn Ihr also in Scharen von ʿArafāt[2] her ankommt, so gedenkt Allahs bei der heiligen Stätte (Muzdalifa),[3] und gedenkt Seiner, wie Er Euch einst rechtleitete, und Ihr gehörtet ja zuvor eindeutig zu den Verirrten
1- - Gemeint ist, dass der Handel im Hadsch durchaus erlaubt ist.
2- - Eine Ebene außerhalb des heiligen Bezirks, bei der die Pilger am 9. Tag im Bittgebet vom Mittag bis zum Sonnenuntergang verweilen.
3- - Muzdalifa ist ein Tal auf dem Rückweg von ʿArafāt nach Mekka, wo die Pilger vom 9. auf den 10. des Hadschmonats Ḏū al‑Ḥiǧǧa rasten und in der Frühe nach dem Morgengebet zum Gedenken Allahs verweilen, bevor sie am Morgen des Opferfests (10. Ḏū al‑Ḥiǧǧa) nach Minā und Mekka aufbrechen.
فَإِذَا قَضَيۡتُم مَّنَٰسِكَكُمۡ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَذِكۡرِكُمۡ ءَابَآءَكُمۡ أَوۡ أَشَدَّ ذِكۡرٗاۗ فَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِي ٱلدُّنۡيَا وَمَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنۡ خَلَٰقٖ
Und wenn Ihr Eure (eigentlichen) Hadschriten beendet habt, so gedenkt Allahs (in Minā),[1] wie Ihr Eurer Vorväter gedenkt, oder noch mehr! So manch ein Mensch sagt: „Unser Herr, gib uns im Diesseits Gutes!“, doch hat er am Jenseits keinen Anteil
1- - Minā ist eine Ebene am Stadtrand von Mekka, auf der die Pilger während der Hadschtage lagern.
۞وَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ فِيٓ أَيَّامٖ مَّعۡدُودَٰتٖۚ فَمَن تَعَجَّلَ فِي يَوۡمَيۡنِ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِۖ لِمَنِ ٱتَّقَىٰۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
Und gedenkt Allahs (in Minā)[1] an gezählten Tagen! Wer sich jedoch nach zwei Tagen (mit der Abreise) beeilt, auf dem lastet keine Sünde, und wer später (am dritten Tag) aufbricht, auf dem lastet keine Sünde – für den, der gottesfürchtig ist. Und fürchtet Allah und wisset, dass Ihr bei Ihm versammelt werdet!
1- - Minā ist ein Ort bei Mekka, an dem die Pilger einen Tag vor dem eigentlichen Hadsch lagern und zwei bis drei Tage nach dem Opferfest. Der Vers erklärt, dass es erlaubt ist, bereits zwei Tage nach dem Opferfest aufzubrechen, statt noch drei Tage in Minā zu verweilen.
فَإِنۡ خِفۡتُمۡ فَرِجَالًا أَوۡ رُكۡبَانٗاۖ فَإِذَآ أَمِنتُمۡ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمۡ تَكُونُواْ تَعۡلَمُونَ
Und wenn Ihr in (Lebens)Gefahr seid, so (betet) zu Fuß oder reitend. Und wenn Ihr sicher seid, so gedenkt Allahs, wie Er Euch lehrte, was Ihr zuvor nicht wusstet!
وَٱلَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةً أَوۡ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ ذَكَرُواْ ٱللَّهَ فَٱسۡتَغۡفَرُواْ لِذُنُوبِهِمۡ وَمَن يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ إِلَّا ٱللَّهُ وَلَمۡ يُصِرُّواْ عَلَىٰ مَا فَعَلُواْ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ
Und diejenigen, die – wenn sie eine Schandtat begehen oder sich selbst Unrecht zufügen – Allahs gedenken und sogleich für ihre Sünden um Vergebung bitten – und wer vergibt die Sünden, wenn nicht Allah? – und nicht wissentlich auf dem beharren, was sie getan haben
ٱلَّذِينَ يَذۡكُرُونَ ٱللَّهَ قِيَٰمٗا وَقُعُودٗا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمۡ وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ رَبَّنَا مَا خَلَقۡتَ هَٰذَا بَٰطِلٗا سُبۡحَٰنَكَ فَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ
die Allah stehend, sitzend und auf ihren Seiten (liegend) gedenken[1] und über die Schöpfung der Himmel und der Erde nachdenken. „Unser Herr, Du hast dies nicht sinnlos erschaffen, erhaben bist Du (über jeden Makel)! Also bewahre uns vor der Pein des Feuers!
1- - Dies bedeutet, dass die Gläubigen stets Allahs gedenken, in welcher Lage sie auch sind, im Gebet, bei der Arbeit oder beim Ausruhen.
فَإِذَا قَضَيۡتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ قِيَٰمٗا وَقُعُودٗا وَعَلَىٰ جُنُوبِكُمۡۚ فَإِذَا ٱطۡمَأۡنَنتُمۡ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَۚ إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ كَانَتۡ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ كِتَٰبٗا مَّوۡقُوتٗا
Wenn Ihr also das Gebet beendet habt, so gedenkt Allahs stehend, sitzend und auf der Seite (liegend).[1] Und wenn Ihr sicher seid, so haltet das Gebet (vollständig) ein! Das Gebet ist ja für Euch eine an Zeiten gebundene Vorschrift
1- - Man kann das Gebet bei Krankheit je nach Möglichkeit auch im Sitzen oder Liegen verrichten.
إِنَّمَا يُرِيدُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَن يُوقِعَ بَيۡنَكُمُ ٱلۡعَدَٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ فِي ٱلۡخَمۡرِ وَٱلۡمَيۡسِرِ وَيَصُدَّكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَعَنِ ٱلصَّلَوٰةِۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّنتَهُونَ
Der Satan will lediglich zwischen Euch Zwietracht und Hass durch den Wein und das Glücksspiel säen und Euch vom Gedenken Allahs und dem Gebet abhalten. Wollt Ihr denn nicht aufhören?
إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ إِذَا مَسَّهُمۡ طَـٰٓئِفٞ مِّنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ تَذَكَّرُواْ فَإِذَا هُم مُّبۡصِرُونَ
Wenn diejenigen, die gottesfürchtig sind, ein Häscher vom Satan (mit Einflüsterungen) aufsucht, erinnern sie sich (an die Gebote), und siehe da, sie erkennen (die Wahrheit)!
وَٱذۡكُر رَّبَّكَ فِي نَفۡسِكَ تَضَرُّعٗا وَخِيفَةٗ وَدُونَ ٱلۡجَهۡرِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ وَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡغَٰفِلِينَ
Und gedenke Deines Herrn in Deinem Inneren andächtig, ehrfürchtig und ohne laut zu reden in den frühen Morgen- und Abendstunden! Und sei kein Achtloser!
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا لَقِيتُمۡ فِئَةٗ فَٱثۡبُتُواْ وَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا لَّعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
O Ihr, die Ihr bereits glaubt, wenn Ihr auf eine (feindliche) Schar stoßt, so haltet stand und gedenkt häufig Allahs, damit Ihr wohl erfolgreich sein werdet!
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَطۡمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكۡرِ ٱللَّهِۗ أَلَا بِذِكۡرِ ٱللَّهِ تَطۡمَئِنُّ ٱلۡقُلُوبُ
(Diese Reumütigen sind) diejenigen, die bereits glauben und deren Herzen im Gedenken Allahs Ruhe finden. Es finden doch allein im Gedenken Allahs die Herzen Ruhe
إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ وَٱذۡكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَهۡدِيَنِ رَبِّي لِأَقۡرَبَ مِنۡ هَٰذَا رَشَدٗا
es sei denn, (du sagst) „wenn Allah es will“! Und gedenke Deines Herrn, wenn Du (etwas) vergessen hast, und sag: „Mein Herr mag mich wohl zu etwas leiten, was vernünftiger ist.“
وَٱصۡبِرۡ نَفۡسَكَ مَعَ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجۡهَهُۥۖ وَلَا تَعۡدُ عَيۡنَاكَ عَنۡهُمۡ تُرِيدُ زِينَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَا تُطِعۡ مَنۡ أَغۡفَلۡنَا قَلۡبَهُۥ عَن ذِكۡرِنَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ وَكَانَ أَمۡرُهُۥ فُرُطٗا
Und gedulde Dich mit denen, die ihren Herrn morgens und abends anrufen und Sein Antlitz anstreben! Und wende Deine Augen nicht von ihnen ab, weil Du den Schmuck des diesseitigen Lebens willst! Und gehorche nicht dem, dessen Herz Wir achtlos gegenüber Unserem Gedenken gemacht haben, der seinen Gelüsten folgt und in seiner Angelegenheit maßlos ist!
ٱلَّذِينَ كَانَتۡ أَعۡيُنُهُمۡ فِي غِطَآءٍ عَن ذِكۡرِي وَكَانُواْ لَا يَسۡتَطِيعُونَ سَمۡعًا
denjenigen, deren Augen zu benebelt waren, Meiner Ermahnung zu gedenken, und nie zuhören konnten
إِنَّنِيٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدۡنِي وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكۡرِيٓ
Ich bin gewiss Allah, es gibt keinen (verehrungswürdigen) Gott neben Mir! Also verehre Mich und halte das Gebet zu Meinem Gedenken ein!
وَمَنۡ أَعۡرَضَ عَن ذِكۡرِي فَإِنَّ لَهُۥ مَعِيشَةٗ ضَنكٗا وَنَحۡشُرُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ أَعۡمَىٰ
Doch wer sich vom Gedenken an Mich abwendet, dem ist gewiss ein armseliges Leben beschieden, und Wir werden ihn am Tag der Auferstehung blind auferwecken.“
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ
Bis auf diejenigen (Dichter), die glauben, rechtschaffene Taten verrichten, Allahs häufig gedenken und beistehen, nachdem ihnen Unrecht geschah. Und diejenigen, die unrecht handelten, werden noch wissen, welchem Ende sie entgegengehen!
ٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَۖ إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ تَنۡهَىٰ عَنِ ٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۗ وَلَذِكۡرُ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَصۡنَعُونَ
Trag vor, was Dir (Muhammad) vom Buch offenbart wurde und halte das Gebet (in Ehren) ein! Das Gebet verbietet gewiss die Schandtat und das Übel. Und Allahs zu gedenken ist gewaltiger. Und Allah weiß, was Ihr tut
لَّقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِي رَسُولِ ٱللَّهِ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ لِّمَن كَانَ يَرۡجُواْ ٱللَّهَ وَٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَ وَذَكَرَ ٱللَّهَ كَثِيرٗا
Ihr hattet im Gesandten Allahs ja bereits ein schönes Vorbild für denjenigen, der an Allah und den jüngsten Tag glaubt und Allah häufig gedenkt
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ ذِكۡرٗا كَثِيرٗا
O Ihr, die Ihr bereits glaubt, gedenkt Allah in häufigem Gedenken
أَفَمَن شَرَحَ ٱللَّهُ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَٰمِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٖ مِّن رَّبِّهِۦۚ فَوَيۡلٞ لِّلۡقَٰسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
Ist etwa, wessen Herz Allah für den Islam öffnet, sodass er in einer Erleuchtung seines Herrn lebt, (gleich dem Leugner)? Wehe also den gegenüber Allahs Gedenken Hartherzigen! Jene sind auf einem eindeutigen Irrweg
ٱللَّهُ نَزَّلَ أَحۡسَنَ ٱلۡحَدِيثِ كِتَٰبٗا مُّتَشَٰبِهٗا مَّثَانِيَ تَقۡشَعِرُّ مِنۡهُ جُلُودُ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمۡ وَقُلُوبُهُمۡ إِلَىٰ ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهۡدِي بِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٍ
Allah sandte das beste Wort herab, ein Buch mit sich ähnelnden, paarweise angeordneten (Versen),[1] bei denen diejenigen eine Gänsehaut bekommen, die ihren Herrn fürchten, sodann erweicht ihre Haut und ihre Herzen zum Gedenken Allahs hin. Jenes ist Allahs Rechtleitung, mit der Er rechtleitet, wen Er will. Und wen Allah fehlleitet, der hat keinen Führer mehr
1- - Zu den sich ähnelnden Versen s. a. Vers 3:7. Das Wort maṯānī kann ‚paarweise‘ bedeuten oder ‚lobpreisend‘. Paarweise bedeutet etwa, dass sich warnende Verse mit Hoffnung verheißenden Versen abwechseln, oder auch, dass sich die Verse gegenseitig ergänzen.
وَمَن يَعۡشُ عَن ذِكۡرِ ٱلرَّحۡمَٰنِ نُقَيِّضۡ لَهُۥ شَيۡطَٰنٗا فَهُوَ لَهُۥ قَرِينٞ
Und wer sich gegenüber dem Gedenken des Allerbarmers blind stellt, dem bürden Wir einen Satan auf, der sein Gefährte wird
فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
So lass von dem ab, der sich von Unserer Ermahnung abwendet und nichts als das diesseitige Leben will!
۞أَلَمۡ يَأۡنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن تَخۡشَعَ قُلُوبُهُمۡ لِذِكۡرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلۡحَقِّ وَلَا يَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلُ فَطَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَمَدُ فَقَسَتۡ قُلُوبُهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ
Ist es denn nicht an der Zeit für diejenigen, die bereits glauben, dass ihre Herzen Ehrfurcht für Allahs Gedenken und die Wahrheit empfinden, die herabkam? Sie sollen nicht wie diejenigen sein, denen das Buch zuvor gegeben wurde, sodann kam ihnen die Zeit lang vor, sodass ihre Herzen erhärteten. Und viele unter ihnen sind Frevler
ٱسۡتَحۡوَذَ عَلَيۡهِمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَأَنسَىٰهُمۡ ذِكۡرَ ٱللَّهِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱلشَّيۡطَٰنِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
Der Satan hat sich ihrer bemächtigt und sie vergessen lassen, Allahs zu gedenken. Sind denn nicht die Anhänger des Satans die sicheren Verlierer?
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نُودِيَ لِلصَّلَوٰةِ مِن يَوۡمِ ٱلۡجُمُعَةِ فَٱسۡعَوۡاْ إِلَىٰ ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَذَرُواْ ٱلۡبَيۡعَۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
O Ihr, die Ihr bereits glaubt, wenn zum Gebet am Freitag gerufen wird, so eilt zum Gedenken Allahs (der Predigt) und unterlasst den Handel! Jenes ist besser für Euch, wenn Ihr es nur wüsstet!
فَإِذَا قُضِيَتِ ٱلصَّلَوٰةُ فَٱنتَشِرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا لَّعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
Wenn nun das Gebet vorbei ist, verteilt Euch auf Erden, strebt nach Allahs Güte und gedenkt häufig Allahs, auf dass Ihr erfolgreich sein werdet!