Sura: Die Sure al-Māʾida

Aya : 47

وَلۡيَحۡكُمۡ أَهۡلُ ٱلۡإِنجِيلِ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فِيهِۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ

So sollen die Anhänger des Evangeliums nach dem richten, was Allah darin herabsandte. Und wer nicht mit dem urteilt, was Allah herabsandte, jene sind die Frevler



Sura: Die Sure al-Māʾida

Aya : 65

وَلَوۡ أَنَّ أَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَكَفَّرۡنَا عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَلَأَدۡخَلۡنَٰهُمۡ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

Und hätten die Anhänger der Buchreligion geglaubt und wären sie gottesfürchtig gewesen, dann hätten Wir ihnen gewiss ihre schlechten Taten getilgt und sie die Paradiesgärten der Wonne betreten lassen



Sura: Die Sure al-Māʾida

Aya : 66

وَلَوۡ أَنَّهُمۡ أَقَامُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِم مِّن رَّبِّهِمۡ لَأَكَلُواْ مِن فَوۡقِهِمۡ وَمِن تَحۡتِ أَرۡجُلِهِمۚ مِّنۡهُمۡ أُمَّةٞ مُّقۡتَصِدَةٞۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ سَآءَ مَا يَعۡمَلُونَ

Und hätten sie die Thora, das Evangelium und das eingehalten, was ihnen von ihrem Herrn herabgesandt wurde, dann hätten sie sich von dem ernährt, was über ihnen und zu ihren Füßen ist. Unter ihnen ist eine gerechte Gemeinde, doch schlimm ist, was viele von ihnen tun![1]


1- - Dies bedeutet, dass es gläubige, aufrichtige Juden und Christen gibt, viele jedoch die Religion entstellen und missbrauchen.


Sura: Die Sure al-Māʾida

Aya : 68

قُلۡ يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَسۡتُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍ حَتَّىٰ تُقِيمُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡۗ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۖ فَلَا تَأۡسَ عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Sag: „O Ihr Anhänger der Buchreligion, Ihr beruft Euch auf nichts, solange Ihr Euch nicht an die Thora, das Evangelium und das haltet, was Euch von Eurem Herrn herabgesandt wurde. Und es wird gewiss viele von ihnen das, was Dir (Muhammad) von Deinem Herrn (im Koran) herabgesandt wurde, in ihrem Übermut und ihrer Leugnung steigern. Sei also nicht betrübt wegen des frevlerischen Volks!



Sura: Die Sure al-Māʾida

Aya : 69

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلصَّـٰبِـُٔونَ وَٱلنَّصَٰرَىٰ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ

Diejenigen, die glauben, die Juden, die sich (einst reumütig Allah) zugewandt haben, die Sabäer und Christen, wer an Allah und den Jüngsten Tag glaubt und Rechtschaffenes tut, jene werden ihren Lohn bei ihrem Herrn erhalten, es wird sie weder Angst bedrücken noch werden sie trauern



Sura: Die Sure al-ʾAnʿām

Aya : 20

ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡرِفُونَهُۥ كَمَا يَعۡرِفُونَ أَبۡنَآءَهُمُۘ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

Diejenigen, denen Wir das Buch gegeben haben, kennen ihn (Muhammad) so gut, wie sie ihre Söhne kennen. Diejenigen, die ihre Seelen verloren haben, sind jene, die nicht glauben



Sura: Die Sure al-ʾAʿrāf 

Aya : 169

فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٞ وَرِثُواْ ٱلۡكِتَٰبَ يَأۡخُذُونَ عَرَضَ هَٰذَا ٱلۡأَدۡنَىٰ وَيَقُولُونَ سَيُغۡفَرُ لَنَا وَإِن يَأۡتِهِمۡ عَرَضٞ مِّثۡلُهُۥ يَأۡخُذُوهُۚ أَلَمۡ يُؤۡخَذۡ عَلَيۡهِم مِّيثَٰقُ ٱلۡكِتَٰبِ أَن لَّا يَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّ وَدَرَسُواْ مَا فِيهِۗ وَٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ

Sodann kamen nach ihnen Nachkommen auf, die das Buch (die Thora) erbten, doch sie nehmen den Tand dieses nahen (weltlichen Guts) und sagen: „Uns wird schon vergeben werden“. Doch wenn ihnen ähnlicher Tand unterkommt, nehmen sie ihn. Wurde mit ihnen denn nicht der Bund des Buches abgeschlossen, dass sie über Allah nichts als die Wahrheit sagen, und haben sie nicht studiert, was darin steht? Und die jenseitige Heimstätte ist besser für diejenigen, die gottesfürchtig sind. Wollt Ihr denn nicht begreifen?



Sura: Die Sure ar-Raʿd 

Aya : 36

وَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَفۡرَحُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَۖ وَمِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ مَن يُنكِرُ بَعۡضَهُۥۚ قُلۡ إِنَّمَآ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱللَّهَ وَلَآ أُشۡرِكَ بِهِۦٓۚ إِلَيۡهِ أَدۡعُواْ وَإِلَيۡهِ مَـَٔابِ

Und diejenigen (Juden und Christen), denen Wir bereits das Buch gegeben haben, freuen sich über das, was zu Dir (an Offenbarung) herabgesandt wird. Und unter den Parteien gibt es manchen, der einen Teil davon leugnet. Sag: „Mir wurde lediglich geheißen, Allah zu verehren und Ihm nichts beizugesellen. An Ihn richte ich meinen Ruf,[1] und zu Ihm ist meine Umkehr


1- - Der Ruf kann einerseits das Bittgebet im Sinne von Vers 1:5 und andererseits der Aufruf zum Glauben an den einen Gott sein.


Sura: Die Sure al-Qaṣaṣ

Aya : 52

ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِهِۦ هُم بِهِۦ يُؤۡمِنُونَ

Diejenigen, denen Wir das Buch vor ihm (dem Koran) gegeben haben, glauben an ihn.[1]


1- - Gemeint sind die gottergebenen (s. Vers 53) Juden und Christen, die im Koran die Bestätigung und Fortsetzung der Urbotschaft ihrer Religion erkennen, vgl. 5:82 f. Andere erkennen zwar die Offenbarung und den Propheten, der in der Thora und dem Evangelium angekündigt wird (vgl. Koran 2:146, 3:20), wollen es aber nicht wahrhaben.


Sura: Die Sure al-Qaṣaṣ

Aya : 53

وَإِذَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦٓ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّنَآ إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلِهِۦ مُسۡلِمِينَ

Und wenn es ihnen vorgetragen wird, sagen sie: „Wir glauben daran, es ist gewiss die Wahrheit von unserem Herrn. Wir waren ja schon vor ihm gottergeben.“



Sura: Die Sure al-Qaṣaṣ

Aya : 54

أُوْلَـٰٓئِكَ يُؤۡتَوۡنَ أَجۡرَهُم مَّرَّتَيۡنِ بِمَا صَبَرُواْ وَيَدۡرَءُونَ بِٱلۡحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ

Jenen wird ihre Belohnung doppelt gewährt, weil sie standhaft waren. Und sie tilgen mit der guten die schlechte Tat und spenden von dem, womit Wir sie versorgt haben



Sura: Die Sure al-ʿAnkabūt 

Aya : 46

۞وَلَا تُجَٰدِلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡهُمۡۖ وَقُولُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَأُنزِلَ إِلَيۡكُمۡ وَإِلَٰهُنَا وَإِلَٰهُكُمۡ وَٰحِدٞ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ

Und diskutiert nicht mit den Anhängern der Buchreligionen, es sei denn, auf die beste Weise; nicht jedoch mit den Übeltätern unter ihnen! Und sagt: „Wir glauben bereits an das, was zu uns herabgesandt wurde, und was zu Euch herabgesandte wurde. Und unser und Euer Gott ist einer. Und wir sind Ihm ergeben (Muslime).“



Sura: Die Sure al-Ḥadīd

Aya : 16

۞أَلَمۡ يَأۡنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن تَخۡشَعَ قُلُوبُهُمۡ لِذِكۡرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلۡحَقِّ وَلَا يَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلُ فَطَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَمَدُ فَقَسَتۡ قُلُوبُهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ

Ist es denn nicht an der Zeit für diejenigen, die bereits glauben, dass ihre Herzen Ehrfurcht für Allahs Gedenken und die Wahrheit empfinden, die herabkam? Sie sollen nicht wie diejenigen sein, denen das Buch zuvor gegeben wurde, sodann kam ihnen die Zeit lang vor, sodass ihre Herzen erhärteten. Und viele unter ihnen sind Frevler



Sura: Die Sure al-Ḥadīd

Aya : 29

لِّئَلَّا يَعۡلَمَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَلَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ

Damit die Anhänger der Buchreligion genau wissen, dass sie nicht über das Geringste der Güte Allahs verfügen und dass die Güte in Allahs Hand ist Er gewährt sie, wem Er will. Und Allah ist der Inhaber der immensen Güte



Sura: Die Sure al-Muddaṯṯir

Aya : 31

وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ

Und Wir bestimmten, dass die Höllenwärter nur Engel sind. Und Wir machten ihre Zahl zu einer Versuchung für die Leugner, damit diejenigen, denen das Buch gegeben wurde (Juden und Christen), Gewissheit erlangen und diejenigen, die glauben, im Glauben gestärkt werden, und diejenigen, denen das Buch gegeben wurde, und die Gläubigen nicht zweifeln und damit diejenigen, die kranken Herzens sind, und die Leugner sagen: „Was will Allah mit diesem Gleichnis?“ So verleitet Allah, wen Er will, und führt, wen Er will. Und die Heerscharen Deines Herrn kennt nur Er. Dies ist nichts als eine Ermahnung für die Menschheit



Sura: Die Sure al-Bayyina

Aya : 1

لَمۡ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡبَيِّنَةُ

Diejenigen, die unter den Anhängern der Buchreligion und den Polytheisten (den Glauben) leugneten, trennten sich erst (in der Religion), nachdem sie der klare Beweis erreichte



Sura: Die Sure al-Bayyina

Aya : 2

رَسُولٞ مِّنَ ٱللَّهِ يَتۡلُواْ صُحُفٗا مُّطَهَّرَةٗ

Ein Gesandter von Allah, der geläuterte Schriften vorträgt,



Sura: Die Sure al-Bayyina

Aya : 3

فِيهَا كُتُبٞ قَيِّمَةٞ

darin steht korrekt Geschriebenes



Sura: Die Sure al-Bayyina

Aya : 4

وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَةُ

Und diejenigen, denen das Buch gegeben wurde, trennten sich erst, nachdem der klare Beweis sie erreichte



Sura: Die Sure al-Bayyina

Aya : 5

وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُواْ ٱلزَّكَوٰةَۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلۡقَيِّمَةِ

Und ihnen wurde nur geheißen, Allah zu verehren und dabei Ihm gegenüber aufrichtig in der Religion und lauter zu sein, das Gebet zu verrichten und die Zakat zu entrichten. Und dies ist die korrekte Religion