ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ
kehre zufrieden und zufrieden-gestellt[1] zu Deinem Herrn zurück!
1- - Auch aktiv als ‚zufriedenstellend‘, das heißt, „deinen Herrn zufriedenstellend“.
Tarayya :
فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي
Gehe ein unter Meine Diener!
وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي
Und betritt Mein Paradies!
فَمَن يَعۡمَلۡ مِثۡقَالَ ذَرَّةٍ خَيۡرٗا يَرَهُۥ
Wer also im geringsten Maß Gutes tut, wird es sehen
وَمَن يَعۡمَلۡ مِثۡقَالَ ذَرَّةٖ شَرّٗا يَرَهُۥ
Und wer im geringsten Maß Übles tut, wird es sehen
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ
Wessen Waagschalen also schwer (mit guten Taten) sind,
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
der wird wohl leben