Sura: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Aya : 35

إِذۡ قَالَتِ ٱمۡرَأَتُ عِمۡرَٰنَ رَبِّ إِنِّي نَذَرۡتُ لَكَ مَا فِي بَطۡنِي مُحَرَّرٗا فَتَقَبَّلۡ مِنِّيٓۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

Als ʿImrāns Frau sagte: „Mein Herr, ich habe Dir gelobt, dass das, was in meinem Bauch ist, (zum Tempeldienst) freigestellt ist, so nimm dies von mir an! Du bist ja der Hörende und Allwissende!“



Sura: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Aya : 36

فَلَمَّا وَضَعَتۡهَا قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي وَضَعۡتُهَآ أُنثَىٰ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا وَضَعَتۡ وَلَيۡسَ ٱلذَّكَرُ كَٱلۡأُنثَىٰۖ وَإِنِّي سَمَّيۡتُهَا مَرۡيَمَ وَإِنِّيٓ أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ

Als sie sie (Maria) gebar, sagte sie: „Mein Herr, ich habe ein Mädchen geboren!“, doch Allah weiß am besten, was sie geboren hat, und Mädchen sind nicht wie Jungen. „Und ich habe sie Maria genannt und bitte Dich um Schutz für sie und ihre Nachkommen vor dem verfluchten Satan!“



Sura: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Aya : 37

فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٖ وَأَنۢبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنٗا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّاۖ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيۡهَا زَكَرِيَّا ٱلۡمِحۡرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزۡقٗاۖ قَالَ يَٰمَرۡيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَٰذَاۖ قَالَتۡ هُوَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٍ

Und so nahm ihr Herr sie aufs Beste an, ließ sie schön heranwachsen und gab sie in Zacharias Obhut. Jedes Mal, wenn Zacharias sie in der Gebetsnische aufsuchte, fand er sie versorgt vor. Er fragte: „O Maria, woher hast Du das?“ Sie antwortete: „Es ist von Allah, Allah versorgt ja, wen Er will, ohne Abrechnung.“



Sura: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Aya : 42

وَإِذۡ قَالَتِ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَٰمَرۡيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰكِ وَطَهَّرَكِ وَٱصۡطَفَىٰكِ عَلَىٰ نِسَآءِ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Und als die Engel sagten: „O Maria, Allah hat Dich gewiss auserkoren, geläutert und unter allen Frauen der Welten auserkoren!



Sura: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Aya : 43

يَٰمَرۡيَمُ ٱقۡنُتِي لِرَبِّكِ وَٱسۡجُدِي وَٱرۡكَعِي مَعَ ٱلرَّـٰكِعِينَ

O Maria, sei demütig für Deinen Herrn, wirf Dich nieder und verbeuge Dich mit den sich Verbeugenden!“



Sura: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Aya : 44

ذَٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهِ إِلَيۡكَۚ وَمَا كُنتَ لَدَيۡهِمۡ إِذۡ يُلۡقُونَ أَقۡلَٰمَهُمۡ أَيُّهُمۡ يَكۡفُلُ مَرۡيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيۡهِمۡ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ

Jenes gehört zu den verborgenen Geschichten, die Wir Dir (Muhammad) offenbaren. Und Du warst ja nicht bei ihnen, als sie ihre Lose warfen, wer von ihnen die Vormundschaft für Maria übernimmt. Und Du warst ja nicht bei ihnen, als sie sich (deswegen) stritten



Sura: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Aya : 45

إِذۡ قَالَتِ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَٰمَرۡيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٖ مِّنۡهُ ٱسۡمُهُ ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ وَجِيهٗا فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

Als die Engel sagten: „O Maria, Allah verheißt Dir ein Wort von Ihm, er heißt der Messias, Jesus, Sohn der Maria, er ist angesehen im Diesseits und im Jenseits und gehört zu den (Allah) Nahestehenden



Sura: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Aya : 46

وَيُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗا وَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

Und er spricht zu den Menschen in der Wiege und als reifer Mann und gehört zu den Rechtschaffenen



Sura: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Aya : 47

قَالَتۡ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي وَلَدٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞۖ قَالَ كَذَٰلِكِ ٱللَّهُ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

Sie (Maria) fragte: „Mein Herr, wie soll ich denn ein Kind bekommen, wo mich doch kein Mensch berührt hat?“ Er antwortete: „So erschafft Allah, was Er will. Wenn Er eine Sache beschließt, sagt Er ‚Sei!‘, und es ist.“



Sura: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Aya : 48

وَيُعَلِّمُهُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ

Und Er lehrt ihn das Buch, die Weisheit, die Thora und das Evangelium



Sura: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Aya : 49

وَرَسُولًا إِلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ أَنِّي قَدۡ جِئۡتُكُم بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ أَنِّيٓ أَخۡلُقُ لَكُم مِّنَ ٱلطِّينِ كَهَيۡـَٔةِ ٱلطَّيۡرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيۡرَۢا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۖ وَأُبۡرِئُ ٱلۡأَكۡمَهَ وَٱلۡأَبۡرَصَ وَأُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۖ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأۡكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ

Und er ist ein Gesandter zu den Kindern Israels, „Ich habe Euch ein Zeichen von Eurem Herrn überbracht. Ich schaffe für Euch aus dem Lehm etwas, was der Form eines Vogels gleicht, hauche hinein und es wird sogleich mit Allahs Erlaubnis ein Vogel. Und ich heile den Blinden und Aussätzigen und erwecke die Toten mit Allahs Erlaubnis zum Leben. Und ich berichte Euch, was Ihr esst und was Ihr in Euren Häusern lagert. Darin ist ein Zeichen für Euch, wenn Ihr denn gläubig seid



Sura: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Aya : 50

وَمُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيَّ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعۡضَ ٱلَّذِي حُرِّمَ عَلَيۡكُمۡۚ وَجِئۡتُكُم بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Und ich bestätige, was vor mir von der Thora offenbart wurde, und um Euch etwas von dem zu erlauben, was Euch verboten war.[1] Und ich habe Euch ein Zeichen von Eurem Herrn gebracht, fürchtet also Allah und gehorcht mir!


1- - Das Urevangelium hob zahlreiche jüdische Gebote auf, die laut Koran auf Unrecht zurückzuführen sind (s. etwa Vers 4:160).


Sura: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Aya : 51

إِنَّ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ

Allah ist gewiss mein und Euer Herr, also ehrt Ihn! Dies ist ein gerader Weg.“



Sura: Die Sure an-Nisāʾ

Aya : 156

وَبِكُفۡرِهِمۡ وَقَوۡلِهِمۡ عَلَىٰ مَرۡيَمَ بُهۡتَٰنًا عَظِيمٗا

Und (auch) wegen ihres Unglaubens und ihrer gewaltig verleumdenden Behauptungen über Maria,



Sura: Die Sure an-Nisāʾ

Aya : 171

يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا تَغۡلُواْ فِي دِينِكُمۡ وَلَا تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ إِنَّمَا ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ رَسُولُ ٱللَّهِ وَكَلِمَتُهُۥٓ أَلۡقَىٰهَآ إِلَىٰ مَرۡيَمَ وَرُوحٞ مِّنۡهُۖ فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۖ وَلَا تَقُولُواْ ثَلَٰثَةٌۚ ٱنتَهُواْ خَيۡرٗا لَّكُمۡۚ إِنَّمَا ٱللَّهُ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓ أَن يَكُونَ لَهُۥ وَلَدٞۘ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا

O Anhänger der Buchreligion, übertreibt nicht in Eurer Religion und sagt über Allah nichts als die Wahrheit! Der Messias Jesus, Sohn der Maria, ist nichts als ein Gesandter Allahs und Sein Wort, das Er Maria eingab, und eine Seele von Ihm.[1] Glaubt also an Allah und Seine Gesandten und sagt nicht drei! Hört auf, das ist besser für Euch! Allah ist nur ein einziger Gott, erhaben ist Er über den Makel, ein Kind zu haben. Ihm gehört, was in den Himmeln und was auf Erden ist. Und Allah genügt als Stütze


1- - Mit Seele von Ihm (Allah) ist gemeint, dass Jesus eine der vielen Seelen ist, die Allah erschuf, also nicht im Sinne der Trinität, wie der folgende Satz betont. Jesus zeichnet aus, dass er direkt ohne Vater erschaffen wurde.


Sura: Die Sure al-Māʾida

Aya : 116

وَإِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ءَأَنتَ قُلۡتَ لِلنَّاسِ ٱتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيۡنِ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالَ سُبۡحَٰنَكَ مَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أَقُولَ مَا لَيۡسَ لِي بِحَقٍّۚ إِن كُنتُ قُلۡتُهُۥ فَقَدۡ عَلِمۡتَهُۥۚ تَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِي وَلَآ أَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِكَۚ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُيُوبِ

Und als Allah sagte: „O Jesus, Sohn der Maria, hast Du etwa den Menschen gesagt ‚Macht mich und meine Mutter zu zwei Göttern neben Allah‘?“ Er (Jesus) antwortete: „Erhaben bist Du über jeden Makel! Es geziemt mir nicht, etwas zu sagen, was mir nicht zusteht. Hätte ich dies gesagt, hättest Du es doch gewusst, Du weißt ja, was in mir vorgeht, doch weiß ich nicht, was in Dir vorgeht. Du bist ja der Kenner der verborgenen Dinge



Sura: Die Sure Maryam

Aya : 16

وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَرۡيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتۡ مِنۡ أَهۡلِهَا مَكَانٗا شَرۡقِيّٗا

Und gedenke im Buch Marias, als sie sich von ihrem Volk an einem östlichen Ort zurückzog



Sura: Die Sure Maryam

Aya : 17

فَٱتَّخَذَتۡ مِن دُونِهِمۡ حِجَابٗا فَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرٗا سَوِيّٗا

Und so suchte sie vor ihnen einen geschützten Ort auf. Wir entsandten zu ihr sogleich Unseren Geist (Gabriel),[1] der sich ihr in Gestalt eines normalen Menschen zeigte


1- - Allah bezeichnet den Engel Gabriel als Seinen Geist (d. h., Engel), wie Er auch die Kaaba als Sein Haus und Abraham als Seinen Trauten und Muhammad (sa) als Seinen Auserwählten bezeichnet.


Sura: Die Sure Maryam

Aya : 18

قَالَتۡ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيّٗا

Sie sagte: „Ich suche Zuflucht beim Allerbarmer vor Dir, wenn Du gottesfürchtig sein solltest!“



Sura: Die Sure Maryam

Aya : 19

قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَٰمٗا زَكِيّٗا

Er (Gabriel) sagte: „Ich bin lediglich ein Gesandter Deines Herrn, um Dir einen lauteren Sohn zu schenken.“



Sura: Die Sure Maryam

Aya : 20

قَالَتۡ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞ وَلَمۡ أَكُ بَغِيّٗا

Sie fragte: „Wie soll ich einen Jungen haben, wo mich doch kein Mensch berührt hat und ich keine Hure war?“



Sura: Die Sure Maryam

Aya : 21

قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞۖ وَلِنَجۡعَلَهُۥٓ ءَايَةٗ لِّلنَّاسِ وَرَحۡمَةٗ مِّنَّاۚ وَكَانَ أَمۡرٗا مَّقۡضِيّٗا

Er sagte: „So sagte es Dein Herr: ‚Es ist Mir ein Leichtes. Und damit Wir ihn zu einem Zeichen für die Menschen machen und zu einer Barmherzigkeit von Uns. Und es ist bereits eine beschlossene Sache.‘“



Sura: Die Sure Maryam

Aya : 22

۞فَحَمَلَتۡهُ فَٱنتَبَذَتۡ بِهِۦ مَكَانٗا قَصِيّٗا

Und so trug sie ihn aus und zog sich an einem entfernten Ort zurück



Sura: Die Sure Maryam

Aya : 23

فَأَجَآءَهَا ٱلۡمَخَاضُ إِلَىٰ جِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ قَالَتۡ يَٰلَيۡتَنِي مِتُّ قَبۡلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسۡيٗا مَّنسِيّٗا

Sogleich trieben sie die Wehen zu einem Palmstamm. Sie sagte: „Ach wäre ich doch schon davor gestorben und wäre ich doch nur ein vergessener Niemand!“



Sura: Die Sure Maryam

Aya : 24

فَنَادَىٰهَا مِن تَحۡتِهَآ أَلَّا تَحۡزَنِي قَدۡ جَعَلَ رَبُّكِ تَحۡتَكِ سَرِيّٗا

Da rief er (Gabriel) sie von unterhalb der Palme her: „Sei nicht traurig! Dein Herr hat unter Dir einen Bach hervorgebracht



Sura: Die Sure Maryam

Aya : 25

وَهُزِّيٓ إِلَيۡكِ بِجِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ تُسَٰقِطۡ عَلَيۡكِ رُطَبٗا جَنِيّٗا

Und rüttle den Palmstamm zu Dir hin, dann wirft sie (die Palme) reife frische Datteln über Dir ab!



Sura: Die Sure Maryam

Aya : 26

فَكُلِي وَٱشۡرَبِي وَقَرِّي عَيۡنٗاۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ ٱلۡبَشَرِ أَحَدٗا فَقُولِيٓ إِنِّي نَذَرۡتُ لِلرَّحۡمَٰنِ صَوۡمٗا فَلَنۡ أُكَلِّمَ ٱلۡيَوۡمَ إِنسِيّٗا

So iss und trink und erfreue Dich! Und wenn Du irgendeinen Menschen sehen solltest, so sag: ‚Ich habe für den Allerbarmer Enthaltsamkeit gelobt, daher werde ich heute mit keinem Menschen sprechen.‘“



Sura: Die Sure Maryam

Aya : 27

فَأَتَتۡ بِهِۦ قَوۡمَهَا تَحۡمِلُهُۥۖ قَالُواْ يَٰمَرۡيَمُ لَقَدۡ جِئۡتِ شَيۡـٔٗا فَرِيّٗا

Und so ging sie ihn tragend zu ihrem Volk. Sie (die Leute) sagten: „O Maria, Du hast etwas Ungeheuerliches begangen!



Sura: Die Sure Maryam

Aya : 28

يَـٰٓأُخۡتَ هَٰرُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ ٱمۡرَأَ سَوۡءٖ وَمَا كَانَتۡ أُمُّكِ بَغِيّٗا

O Schwester Aarons, Dein Vater war kein übler Mensch und Deine Mutter war keine Hure!“



Sura: Die Sure Maryam

Aya : 29

فَأَشَارَتۡ إِلَيۡهِۖ قَالُواْ كَيۡفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي ٱلۡمَهۡدِ صَبِيّٗا

Da zeigte sie auf ihn. Sie fragten: „Wie sollen wir mit jemandem sprechen, der noch ein Kleinkind in der Wiege ist?“