Sura: Die Sure Maryam

Aya : 30

قَالَ إِنِّي عَبۡدُ ٱللَّهِ ءَاتَىٰنِيَ ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلَنِي نَبِيّٗا

Er (Jesus) sagte: „Ich bin wahrhaftig Allahs Diener, Er gab mir das Buch und machte mich zum Propheten



Sura: Die Sure Maryam

Aya : 31

وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيۡنَ مَا كُنتُ وَأَوۡصَٰنِي بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ مَا دُمۡتُ حَيّٗا

Und Er machte mich gesegnet, wo ich auch bin, und trug mir das Gebet und die Läuterung[1] auf, solange ich lebe


1- - Arabisch Zakāt, dies bedeutet wörtlich ‚Läuterung‘, wird aber hauptsächlich für die jährliche Pflichtabgabe an Zakatberechtigte (Arme, Schuldner, s. Vers 9:60) verwendet.


Sura: Die Sure Maryam

Aya : 32

وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَتِي وَلَمۡ يَجۡعَلۡنِي جَبَّارٗا شَقِيّٗا

Und (Allah machte mich) treu gegenüber meiner Mutter und schuf mich nicht tyrannisch und unglückselig



Sura: Die Sure Maryam

Aya : 33

وَٱلسَّلَٰمُ عَلَيَّ يَوۡمَ وُلِدتُّ وَيَوۡمَ أَمُوتُ وَيَوۡمَ أُبۡعَثُ حَيّٗا

Und der Friede sei auf mir am Tag, als ich geboren wurde, und am Tag, da ich sterbe, und am Tag, an dem ich lebendig auferstehen werde.“



Sura: Die Sure Maryam

Aya : 34

ذَٰلِكَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ قَوۡلَ ٱلۡحَقِّ ٱلَّذِي فِيهِ يَمۡتَرُونَ

Jener ist Jesus, der Sohn der Maria, das Wort der Wahrheit, über das sie streiten



Sura: Die Sure al-ʾAnbiyāʾ 

Aya : 91

وَٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلۡنَٰهَا وَٱبۡنَهَآ ءَايَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ

Und diejenige (Maria), die ihre Scham hütete, worauf Wir darin etwas von Unserem Odem einhauchten. Und Wir machten sie und ihren Sohn (Jesus) zu einem Zeichen für die Weltenbewohner



Sura: Die Sure al-Muʾminūn

Aya : 50

وَجَعَلۡنَا ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةٗ وَءَاوَيۡنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبۡوَةٖ ذَاتِ قَرَارٖ وَمَعِينٖ

Und Wir machten den Sohn der Maria und seine Mutter zu einem Zeichen, und Wir gewährten beiden Unterschlupf bei einer flachen Anhöhe mit Quellen



Sura: Die Sure at-Taḥrīm

Aya : 12

وَمَرۡيَمَ ٱبۡنَتَ عِمۡرَٰنَ ٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتۡ بِكَلِمَٰتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِۦ وَكَانَتۡ مِنَ ٱلۡقَٰنِتِينَ

Und Maria, die Tochter des ʿImrān, die ihre Scham hütete, worauf Wir darin etwas von Unserem Odem einhauchten. Und sie glaubte an die Worte ihres Herrn und Seine Bücher und gehörte zu den Demütigen