Sura: Die Sure al-Baqara

Aya : 186

وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌۖ أُجِيبُ دَعۡوَةَ ٱلدَّاعِ إِذَا دَعَانِۖ فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ لِي وَلۡيُؤۡمِنُواْ بِي لَعَلَّهُمۡ يَرۡشُدُونَ

Und wenn Dich Meine Diener nach Mir fragen, so bin Ich nah. Ich erhöre die Bitte des Bittenden, wenn er Mich bittet. So sollen sie Meiner Aufforderung folgen und an Mich glauben, damit sie den vernünftigen Weg einschlagen



Sura: Die Sure al-ʾAnʿām

Aya : 41

بَلۡ إِيَّاهُ تَدۡعُونَ فَيَكۡشِفُ مَا تَدۡعُونَ إِلَيۡهِ إِن شَآءَ وَتَنسَوۡنَ مَا تُشۡرِكُونَ

Vielmehr werdet Ihr Ihn anflehen, woraufhin Er Euch von dem erlöst, um dessentwegen Ihr Ihn angefleht habt, wenn Er es denn will; und Ihr werdet von dem ablassen, was Ihr (Allah) beigesellt habt



Sura: Die Sure al-ʾAnʿām

Aya : 63

قُلۡ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ تَدۡعُونَهُۥ تَضَرُّعٗا وَخُفۡيَةٗ لَّئِنۡ أَنجَىٰنَا مِنۡ هَٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ

Sag: „Wer errettet Euch aus den Finsternissen zu Lande und im Wasser, wenn Ihr Ihn flehend und insgeheim bittet: ‚Wenn Er uns errettet, dann gehören wir ganz gewiss zu den Dankbaren.‘“



Sura: Die Sure al-ʾAʿrāf 

Aya : 29

قُلۡ أَمَرَ رَبِّي بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۚ كَمَا بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ

Sag: „Mein Herr gebietet die Gerechtigkeit.“ Und richtet Eure Gesichter[1] bei jedem Niederwerfungsort aus und ruft Ihn aufrichtig in der Religion an! Wie Er Euch anfangs erschuf, werdet Ihr (im Jenseits) zurückkehren


1- - Hiermit kann das Ausrichten gen Mekka gemeint sein, aber auch das Reinhalten der Absicht.


Sura: Die Sure al-ʾAʿrāf 

Aya : 55

ٱدۡعُواْ رَبَّكُمۡ تَضَرُّعٗا وَخُفۡيَةًۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ

Bittet Euren Herrn inbrünstig und insgeheim! Er liebt die Übertreter gewiss nicht



Sura: Die Sure al-ʾAʿrāf 

Aya : 56

وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَا وَٱدۡعُوهُ خَوۡفٗا وَطَمَعًاۚ إِنَّ رَحۡمَتَ ٱللَّهِ قَرِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Und richtet auf Erden kein Unheil an, nachdem sie bereits heil ist, und bittet Ihn bangend und flehend![1] Allahs Barmherzigkeit ist nah bei den Gütigen


1- - Der Gläubige soll stets zwischen Hoffnung und Angst leben, einerseits soll er Allahs Barmherzigkeit erhoffen und zuversichtlich sein, doch darf er auch nicht übermütig sündigen, daher braucht er die Furcht vor Allahs Strafe.


Sura: Die Sure al-ʾAʿrāf 

Aya : 180

وَلِلَّهِ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ فَٱدۡعُوهُ بِهَاۖ وَذَرُواْ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ أَسۡمَـٰٓئِهِۦۚ سَيُجۡزَوۡنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Und Allahs sind die schönsten Namen, so bittet Ihn durch sie! Und lasst jene, die Seine Namen abschätzend interpretieren! Es wird ihnen vergolten, was sie zu tun pflegten



Sura: Die Sure al-ʾAʿrāf 

Aya : 189

۞هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَجَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا لِيَسۡكُنَ إِلَيۡهَاۖ فَلَمَّا تَغَشَّىٰهَا حَمَلَتۡ حَمۡلًا خَفِيفٗا فَمَرَّتۡ بِهِۦۖ فَلَمَّآ أَثۡقَلَت دَّعَوَا ٱللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنۡ ءَاتَيۡتَنَا صَٰلِحٗا لَّنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ

Er ist es, der Euch aus einer einzigen Seele erschuf, und Er schuf aus ihr ihren Partner, damit er bei ihr Ruhe findet. Und als er sie überkam, trug sie eine leichte Last, dann ging es mit ihr so fort. Doch als es sie belastete,[1] baten beide Allah, ihren Herrn: „Wenn Du uns ein rechtschaffenes (Kind) bescherst, werden wir gewiss zu den Dankbaren gehören!“


1- - Gemeint sind der leichte Beginn der Schwangerschaft und die darauf folgenden Beschwerden.


Sura: Die Sure al-ʾAʿrāf 

Aya : 194

إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ عِبَادٌ أَمۡثَالُكُمۡۖ فَٱدۡعُوهُمۡ فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ لَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Diejenigen, die Ihr neben Allah anruft, sind gewiss Diener (Allahs) wie Ihr selbst. Ruft sie doch an, worauf sie Euch antworten sollen, wenn Ihr denn ehrlich seid!



Sura: Die Sure Yūnus

Aya : 12

وَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ٱلضُّرُّ دَعَانَا لِجَنۢبِهِۦٓ أَوۡ قَاعِدًا أَوۡ قَآئِمٗا فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُ ضُرَّهُۥ مَرَّ كَأَن لَّمۡ يَدۡعُنَآ إِلَىٰ ضُرّٖ مَّسَّهُۥۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلۡمُسۡرِفِينَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Und wenn den Menschen das Übel berührt, bittet er Uns auf der Seite (liegend), sitzend oder stehend. Doch wenn Wir dann seine Not von ihm nehmen, geht er dahin, als habe er Uns nie wegen einer Not angefleht, die ihn doch aufsuchte. So wurden die Zügellosen zu dem verlockt, was sie getan haben



Sura: Die Sure Yūnus

Aya : 22

هُوَ ٱلَّذِي يُسَيِّرُكُمۡ فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا كُنتُمۡ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَجَرَيۡنَ بِهِم بِرِيحٖ طَيِّبَةٖ وَفَرِحُواْ بِهَا جَآءَتۡهَا رِيحٌ عَاصِفٞ وَجَآءَهُمُ ٱلۡمَوۡجُ مِن كُلِّ مَكَانٖ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ أُحِيطَ بِهِمۡ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ لَئِنۡ أَنجَيۡتَنَا مِنۡ هَٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ

Er ist es, der Euch zu Lande und im Wasser bewegt. Wenn Ihr dann auf dem Schiff seid und es mit Euch mit einem guten Wind dahineilt, freuen sie sich darüber, doch dann kommt ein stürmischer Wind auf und die Wogen kommen von allen Seiten auf sie zu, sodass sie denken, es gäbe keinen Ausweg, dann bitten sie Allah aufrichtig in der Religion: „Wenn Du uns vor diesem hier errettest, gehören wir ganz sicher zu den Dankbaren!“



Sura: Die Sure Yūnus

Aya : 106

وَلَا تَدۡعُ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَۖ فَإِن فَعَلۡتَ فَإِنَّكَ إِذٗا مِّنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Und rufe nichts Geringeres als Allah an, (also verehre nichts,) was Dir weder nützt noch schadet! Wenn Du es jedoch tun solltest, so gehörst Du gewiss zu den Übeltätern



Sura: Die Sure ar-Raʿd 

Aya : 14

لَهُۥ دَعۡوَةُ ٱلۡحَقِّۚ وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَجِيبُونَ لَهُم بِشَيۡءٍ إِلَّا كَبَٰسِطِ كَفَّيۡهِ إِلَى ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَٰلِغِهِۦۚ وَمَا دُعَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ

Sein ist der Ruf der Wahrheit.[1] Und diejenigen (Abgötter), die sie neben Ihm anrufen, reagieren darauf mit nichts, es sei denn, wie derjenige, der seine Hände flach ins Wasser legt, um es in seinen Mund zu bekommen, doch wird es nicht zu ihm gelangen. Und das Rufen[2] der Glaubensleugner ist nichts weiter als auf Irrwegen


1- - Gemeint ist das Glaubensbekenntnis, die Botschaft Allahs oder das alleinige Recht, angerufen zu werden.


2- - Analog zum obigen Ruf, gemeint sind das Flehen und die Bittgebete an ihre Abgötter und ihre falschen Behauptungen über den Glauben.


Sura: Die Sure al-ʾIsrāʾ

Aya : 11

وَيَدۡعُ ٱلۡإِنسَٰنُ بِٱلشَّرِّ دُعَآءَهُۥ بِٱلۡخَيۡرِۖ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ عَجُولٗا

Und der Mensch bittet um Schlechtes, wie er auch um Gutes bittet. Der Mensch ist ja voreilig



Sura: Die Sure al-ʾIsrāʾ

Aya : 56

قُلِ ٱدۡعُواْ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُم مِّن دُونِهِۦ فَلَا يَمۡلِكُونَ كَشۡفَ ٱلضُّرِّ عَنكُمۡ وَلَا تَحۡوِيلًا

Sag: „Ruft (doch) diejenigen an, über die Ihr behauptet, sie stünden Ihm zur Seite! Sie werden Euch weder aus der Not befreien noch sie abwenden können.“



Sura: Die Sure al-ʾIsrāʾ

Aya : 57

أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ يَبۡتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ ٱلۡوَسِيلَةَ أَيُّهُمۡ أَقۡرَبُ وَيَرۡجُونَ رَحۡمَتَهُۥ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُۥٓۚ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحۡذُورٗا

Jene (Geschöpfe), die sie (die Götzendiener) anrufen, streben (doch selbst) die Nähe zu Allah an, wer von ihnen am nächsten ist. Sie hoffen auf Seine Barmherzigkeit und fürchten Seine Strafe. Die Strafe Deines Herrn ist wahrhaftig gefürchtet



Sura: Die Sure al-ʾIsrāʾ

Aya : 110

قُلِ ٱدۡعُواْ ٱللَّهَ أَوِ ٱدۡعُواْ ٱلرَّحۡمَٰنَۖ أَيّٗا مَّا تَدۡعُواْ فَلَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَلَا تَجۡهَرۡ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتۡ بِهَا وَٱبۡتَغِ بَيۡنَ ذَٰلِكَ سَبِيلٗا

Sag: „Ruft Allah oder ruft den Allerbarmer![1] Welchen (Namen) Ihr auch anruft, Ihm gebühren die schönsten Namen. Und schreie Dein Gebet weder hinaus, noch verheimliche es, sondern strebe den Mittelweg an!


1- - Das ar. Wort Raḥmān ‚Allerbarmer‘ war den meisten Arabern nicht geläufig, es benutzten eher arabische Christen im Norden. Daher missfiel vielen polytheistischen Arabern der Name Raḥmān.


Sura: Die Sure al-Kahf 

Aya : 14

وَرَبَطۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ إِذۡ قَامُواْ فَقَالُواْ رَبُّنَا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَن نَّدۡعُوَاْ مِن دُونِهِۦٓ إِلَٰهٗاۖ لَّقَدۡ قُلۡنَآ إِذٗا شَطَطًا

Und Wir stärkten ihre Herzen, als sie aufstanden und sagten: „Unser Herr ist der Herr der Himmel und der Erde, wir werden niemals neben Ihm eine Gottheit anrufen! Sonst würden wir ja Ungeheuerliches sagen



Sura: Die Sure al-Kahf 

Aya : 52

وَيَوۡمَ يَقُولُ نَادُواْ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُم مَّوۡبِقٗا

Und am Tag, da Er sagt: „Ruft (doch) Meine Teilhaber, die Ihr erfunden habt!“, worauf sie sie rufen, sie ihnen jedoch nicht antworten werden. Und Wir schufen zwischen ihnen einen Ort der Vernichtung.[1]


1- - Dies ist nach einigen frühen Gelehrten ein Tal, das die Hölleninsassen von den Paradiesbewohnern trennt.


Sura: Die Sure Maryam

Aya : 4

قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ ٱلۡعَظۡمُ مِنِّي وَٱشۡتَعَلَ ٱلرَّأۡسُ شَيۡبٗا وَلَمۡ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيّٗا

Er sagte: „Herr, meine Knochen sind schon schwach und das Haupt ist schon von weißem Haar erobert.[1] Doch war ich niemals dadurch, dass ich Dich angefleht habe, unglücklich


1- - Wörtlich: „das Haupt ist entfacht mit weißem Haar“, als brannte sein Haar lichterloh, sodass es vollkommen weiß wurde.


Sura: Die Sure Maryam

Aya : 48

وَأَعۡتَزِلُكُمۡ وَمَا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدۡعُواْ رَبِّي عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّي شَقِيّٗا

Und ich wende mich von Euch ab und von dem, was Ihr neben Allah anruft. Und ich rufe meinen Herrn an, hoffentlich werde ich dank des Anrufens meines Herrn nicht unglückselig sein!“



Sura: Die Sure al-ʾAnbiyāʾ 

Aya : 90

فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ وَوَهَبۡنَا لَهُۥ يَحۡيَىٰ وَأَصۡلَحۡنَا لَهُۥ زَوۡجَهُۥٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَيَدۡعُونَنَا رَغَبٗا وَرَهَبٗاۖ وَكَانُواْ لَنَا خَٰشِعِينَ

Und so erhörten Wir seine Bitte und schenkten ihm Yaḥyā. Und Wir machten ihm seine Frau rechtschaffen. Sie bemühten sich ja eilig um die guten Taten und flehten Uns in Liebe und Ehrfurcht an. Und sie waren Uns demütig ergeben



Sura: Die Sure al-Ḥaǧǧ 

Aya : 12

يَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُۥ وَمَا لَا يَنفَعُهُۥۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلۡبَعِيدُ

Er ruft neben Allah an, was ihm weder schadet noch nützt. Das ist der tiefe Irrtum



Sura: Die Sure al-Ḥaǧǧ 

Aya : 13

يَدۡعُواْ لَمَن ضَرُّهُۥٓ أَقۡرَبُ مِن نَّفۡعِهِۦۚ لَبِئۡسَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَلَبِئۡسَ ٱلۡعَشِيرُ

Er ruft den an, dessen Schaden eher zu erwarten ist als sein Nutzen. Was für ein schlimmer Nächster und was für ein schlimmer Gefährte!



Sura: Die Sure al-Ḥaǧǧ 

Aya : 67

لِّكُلِّ أُمَّةٖ جَعَلۡنَا مَنسَكًا هُمۡ نَاسِكُوهُۖ فَلَا يُنَٰزِعُنَّكَ فِي ٱلۡأَمۡرِۚ وَٱدۡعُ إِلَىٰ رَبِّكَۖ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدٗى مُّسۡتَقِيمٖ

Und für jede Gemeinde haben Wir einen Ritus bestimmt, den sie einhalten. Also dürfen sie Dir (Muhammad) die Sache keineswegs streitig machen! Und rufe zu Deinem Herrn auf! Du folgst ja gewiss einer geraden Rechtleitung



Sura: Die Sure al-Muʾminūn

Aya : 118

وَقُل رَّبِّ ٱغۡفِرۡ وَٱرۡحَمۡ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّـٰحِمِينَ

Und sag: „Herr, vergib und hab Erbarmen! Und Du bist ja der beste der Barmherzigen!“



Sura: Die Sure al-Furqān

Aya : 65

وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱصۡرِفۡ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا

Diejenigen, die sagen: „Unser Herr, wende von uns die Höllenpein ab! Ihre Pein ist gewiss eine unablässige Strafe



Sura: Die Sure al-Furqān

Aya : 66

إِنَّهَا سَآءَتۡ مُسۡتَقَرّٗا وَمُقَامٗا

Sie ist ein wahrhaftig schlimmer Aufenthaltsort und Stand.“



Sura: Die Sure al-Furqān

Aya : 74

وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبۡ لَنَا مِنۡ أَزۡوَٰجِنَا وَذُرِّيَّـٰتِنَا قُرَّةَ أَعۡيُنٖ وَٱجۡعَلۡنَا لِلۡمُتَّقِينَ إِمَامًا

und die sagen: „Unser Herr, lass uns an unseren Ehefrauen und Kindern unsere Augen erfreuen und mache uns zu Vorbildern für die Gottesfürchtigen!“



Sura: Die Sure al-Furqān

Aya : 77

قُلۡ مَا يَعۡبَؤُاْ بِكُمۡ رَبِّي لَوۡلَا دُعَآؤُكُمۡۖ فَقَدۡ كَذَّبۡتُمۡ فَسَوۡفَ يَكُونُ لِزَامَۢا

Sag: „Allah scherte sich nicht um Euch, wäre da nicht Euer Bitten![1] Denn Ihr habt bereits (Allah) verleugnet, und das wird (auf ewig) Folgen haben.“


1- - Alternative Deutung: „Allah scherte sich nicht um Euch, wäre da nicht Euer Bitten!“ oder „Was scherte sich Euer Herr um Euch, wenn Er Euch nicht (zum Glauben) riefe?“