Sura: ṬĀ HĀ 

Aya : 117

فَقُلۡنَا يَـٰٓـَٔادَمُ إِنَّ هَٰذَا عَدُوّٞ لَّكَ وَلِزَوۡجِكَ فَلَا يُخۡرِجَنَّكُمَا مِنَ ٱلۡجَنَّةِ فَتَشۡقَىٰٓ

So We said, "O Adam, indeed this is an enemy to you and to your wife. Then let him not remove you from Paradise so you would suffer.



Sura: ṬĀ HĀ 

Aya : 118

إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعۡرَىٰ

Indeed, it is [promised] for you not to be hungry therein or be unclothed.



Sura: ṬĀ HĀ 

Aya : 119

وَأَنَّكَ لَا تَظۡمَؤُاْ فِيهَا وَلَا تَضۡحَىٰ

And indeed, you will not be thirsty therein or be hot from the sun."



Sura: ṬĀ HĀ 

Aya : 120

فَوَسۡوَسَ إِلَيۡهِ ٱلشَّيۡطَٰنُ قَالَ يَـٰٓـَٔادَمُ هَلۡ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ ٱلۡخُلۡدِ وَمُلۡكٖ لَّا يَبۡلَىٰ

Then Satan whispered to him; he said, "O Adam, shall I direct you to the tree of eternity and possession that will not deteriorate?"



Sura: SABA’ 

Aya : 20

وَلَقَدۡ صَدَّقَ عَلَيۡهِمۡ إِبۡلِيسُ ظَنَّهُۥ فَٱتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقٗا مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

And Iblees had already confirmed through them[1] his assumption,[2] so they followed him, except for a party of believers.


1- i.e., the people of SabaÕ or mankind in general.
2- That mankind could readily be misled by him.


Sura: SABA’ 

Aya : 21

وَمَا كَانَ لَهُۥ عَلَيۡهِم مِّن سُلۡطَٰنٍ إِلَّا لِنَعۡلَمَ مَن يُؤۡمِنُ بِٱلۡأٓخِرَةِ مِمَّنۡ هُوَ مِنۡهَا فِي شَكّٖۗ وَرَبُّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَفِيظٞ

And he had over them no authority except [it was decreed] that We might make evident who believes in the Hereafter from who is thereof in doubt. And your Lord, over all things, is Guardian.[1]


1- Protecting and preserving the existence and attributes of His creations.


Sura: ṢĀD 

Aya : 71

إِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن طِينٖ

[So mention] when your Lord said to the angels, "Indeed, I am going to create a human being from clay.



Sura: ṢĀD 

Aya : 72

فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ

So when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul,[1] then fall down to him in prostration."


1- See footnote to 15:29.


Sura: ṢĀD 

Aya : 73

فَسَجَدَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ

So the angels prostrated all of them entirely,



Sura: ṢĀD 

Aya : 74

إِلَّآ إِبۡلِيسَ ٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Except Iblees;[1] he was arrogant and became among the disbelievers.


1- See footnote to 2:34.


Sura: ṢĀD 

Aya : 75

قَالَ يَـٰٓإِبۡلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسۡجُدَ لِمَا خَلَقۡتُ بِيَدَيَّۖ أَسۡتَكۡبَرۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡعَالِينَ

[AllŒh] said, "O Iblees, what prevented you from prostrating to that which I created with My hands?[1] Were you arrogant [then], or were you [already] among the haughty?"


1- See footnote to 2:19.


Sura: ṢĀD 

Aya : 76

قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِينٖ

He said, "I am better than him. You created me from fire and created him from clay."



Sura: ṢĀD 

Aya : 77

قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ

[AllŒh] said, "Then get out of it [i.e., Paradise], for indeed, you are expelled.



Sura: ṢĀD 

Aya : 78

وَإِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ

And indeed, upon you is My curse until the Day of Recompense."



Sura: ṢĀD 

Aya : 79

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ

He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."



Sura: ṢĀD 

Aya : 80

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ

[AllŒh] said, "So indeed, you are of those reprieved



Sura: ṢĀD 

Aya : 81

إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡوَقۡتِ ٱلۡمَعۡلُومِ

Until the Day of the time well-known."



Sura: ṢĀD 

Aya : 82

قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ

[Iblees] said, "By Your might, I will surely mislead them all.



Sura: ṢĀD 

Aya : 83

إِلَّا عِبَادَكَ مِنۡهُمُ ٱلۡمُخۡلَصِينَ

Except, among them, Your chosen servants."



Sura: ṢĀD 

Aya : 84

قَالَ فَٱلۡحَقُّ وَٱلۡحَقَّ أَقُولُ

[AllŒh] said, "The truth [is My oath], and the truth I say



Sura: ṢĀD 

Aya : 85

لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ أَجۡمَعِينَ

[That] I will surely fill Hell with you and those of them that follow you all together."



Sura: AL‑JINN 

Aya : 4

وَأَنَّهُۥ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى ٱللَّهِ شَطَطٗا

And that our foolish one [i.e., Iblees][1] has been saying about AllŒh an excessive transgression.


1- A plural form may also be understood, i.e., "the foolish ones among us."