In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know.[1]
1- An alternative meaning has also been given: "...in that We will replace the likes of you [with others upon the earth] and create you [in the Hereafter] in that which you do not know."
We have made it a reminder[1] and provision for the travelers,[2]
1- Of the great fire of Hell. 2- In the form of flints or other means by which to ignite fire. Travelers are mentioned because of the special convenience to them, although it is a provision for all people in general.
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
AL‑WĀQI‘AH
آيه : 74
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
AL‑WĀQI‘AH
آيه : 75
۞فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
Then I swear by the setting of the stars,[1]
1- AllŒh (subúŒnahu wa taÔŒlŒ) confirms absolutely by oath.
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
AL‑WĀQI‘AH
آيه : 76
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
And indeed, it is an oath – if you could know – [most] great.
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
AL‑WĀQI‘AH
آيه : 77
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
Indeed, it is a noble QurÕŒn.
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
AL‑WĀQI‘AH
آيه : 78
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
In a Register well-protected;[1].
1- The Preserved Slate (al-Lawú al-Maúf´th), which is with AllŒh (subúŒnahu wa taÔŒlŒ).
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
AL‑WĀQI‘AH
آيه : 79
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
None touch it except the purified [i.e., the angels].
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
AL‑WĀQI‘AH
آيه : 80
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
[It is] a revelation from the Lord of the worlds.
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
AL‑WĀQI‘AH
آيه : 81
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
Then is it to this statement that you are indifferent
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
AL‑WĀQI‘AH
آيه : 82
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
AL‑WĀQI‘AH
آيه : 83
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
Then why, when it [i.e., the soul at death] reaches the throat