ترجمه لینک صوتى
لینک ترجمه صوتی با تلاوت

سوره: AL‑LAYL 

آيه : 11

وَمَا يُغۡنِي عَنۡهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ

And what will his wealth avail him when he falls?[1]


1- i.e., when he dies or is destroyed. It can also mean when he falls into the Hellfire.


سوره: AL‑LAYL 

آيه : 12

إِنَّ عَلَيۡنَا لَلۡهُدَىٰ

Indeed, [incumbent] upon Us is guidance.



سوره: AL‑LAYL 

آيه : 13

وَإِنَّ لَنَا لَلۡأٓخِرَةَ وَٱلۡأُولَىٰ

And indeed, to us belongs the Hereafter and the first [life].



سوره: AL‑LAYL 

آيه : 14

فَأَنذَرۡتُكُمۡ نَارٗا تَلَظَّىٰ

So I have warned you of a Fire which is blazing.



سوره: AL‑LAYL 

آيه : 15

لَا يَصۡلَىٰهَآ إِلَّا ٱلۡأَشۡقَى

None will [enter to] burn therein except the most wretched one



سوره: AL‑LAYL 

آيه : 16

ٱلَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

Who had denied and turned away.



سوره: AL‑LAYL 

آيه : 17

وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلۡأَتۡقَى

But the righteous one will avoid it



سوره: AL‑LAYL 

آيه : 18

ٱلَّذِي يُؤۡتِي مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ

[He] who gives [from] his wealth to purify himself



سوره: AL‑LAYL 

آيه : 19

وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعۡمَةٖ تُجۡزَىٰٓ

And not [giving] for anyone who has [done him] a favor to be rewarded[1]


1- i.e., without intending reciprocation for some benefit to himself.


سوره: AL‑LAYL 

آيه : 20

إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِ ٱلۡأَعۡلَىٰ

But only seeking the face [i.e., acceptance] of his Lord, Most High.



سوره: AL‑LAYL 

آيه : 21

وَلَسَوۡفَ يَرۡضَىٰ

And he is going to be satisfied.



سوره: AḎH-ḎHUḤĀ 

آيه : 1

وَٱلضُّحَىٰ

By the morning brightness



سوره: AḎH-ḎHUḤĀ 

آيه : 2

وَٱلَّيۡلِ إِذَا سَجَىٰ

And [by] the night when it covers with darkness,[1]


1- And becomes still.


سوره: AḎH-ḎHUḤĀ 

آيه : 3

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ

Your Lord has not taken leave of you, [O Muúammad], nor has He detested [you].



سوره: AḎH-ḎHUḤĀ 

آيه : 4

وَلَلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لَّكَ مِنَ ٱلۡأُولَىٰ

And the Hereafter is better for you than the first [life].



سوره: AḎH-ḎHUḤĀ 

آيه : 5

وَلَسَوۡفَ يُعۡطِيكَ رَبُّكَ فَتَرۡضَىٰٓ

And your Lord is going to give you, and you will be satisfied.



سوره: AḎH-ḎHUḤĀ 

آيه : 6

أَلَمۡ يَجِدۡكَ يَتِيمٗا فَـَٔاوَىٰ

Did He not find you an orphan and give [you] refuge?



سوره: AḎH-ḎHUḤĀ 

آيه : 7

وَوَجَدَكَ ضَآلّٗا فَهَدَىٰ

And He found you lost and guided [you],



سوره: AḎH-ḎHUḤĀ 

آيه : 8

وَوَجَدَكَ عَآئِلٗا فَأَغۡنَىٰ

And He found you poor and made [you] self-sufficient.



سوره: AḎH-ḎHUḤĀ 

آيه : 9

فَأَمَّا ٱلۡيَتِيمَ فَلَا تَقۡهَرۡ

So as for the orphan, do not oppress [him].



سوره: AḎH-ḎHUḤĀ 

آيه : 10

وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنۡهَرۡ

And as for the petitioner,[1] do not repel [him].


1- Anyone who seeks aid or knowledge.


سوره: AḎH-ḎHUḤĀ 

آيه : 11

وَأَمَّا بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثۡ

But as for the favor of your Lord, report [it].



سوره: ASH-SHARḤ 

آيه : 1

أَلَمۡ نَشۡرَحۡ لَكَ صَدۡرَكَ

Did We not expand for you, [O Muúammad], your breast?[1]


1- i.e., enlighten, assure and gladden your heart with guidance.


سوره: ASH-SHARḤ 

آيه : 2

وَوَضَعۡنَا عَنكَ وِزۡرَكَ

And We removed from you your burden[1]


1- By forgiving any errors which you may have committed previously or might commit consequently. "Burden" can also refer to the anxiety experienced by the Prophet () at the beginning of his mission.


سوره: ASH-SHARḤ 

آيه : 3

ٱلَّذِيٓ أَنقَضَ ظَهۡرَكَ

Which had weighed upon your back



سوره: ASH-SHARḤ 

آيه : 4

وَرَفَعۡنَا لَكَ ذِكۡرَكَ

And raised high for you your repute.



سوره: ASH-SHARḤ 

آيه : 5

فَإِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ يُسۡرًا

For indeed, with hardship [will be] ease [i.e., relief].



سوره: ASH-SHARḤ 

آيه : 6

إِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ يُسۡرٗا

Indeed, with hardship [will be] ease.



سوره: ASH-SHARḤ 

آيه : 7

فَإِذَا فَرَغۡتَ فَٱنصَبۡ

So when you have finished [your duties], then stand up [for worship].



سوره: ASH-SHARḤ 

آيه : 8

وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرۡغَب

And to your Lord direct [your] longing.