سوره: Surata Al-A’ráf

آيه : 151

قَالَ رَبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَلِأَخِي وَأَدۡخِلۡنَا فِي رَحۡمَتِكَۖ وَأَنتَ أَرۡحَمُ ٱلرَّـٰحِمِينَ

Disse (Moisés): “Meu Senhor, perdoai-me e ao meu irmão e permiti que adentremos na Sua misericórdia; pois o Senhor é o Mais Misericordioso dos misericordiosos”



سوره: Surata Al-A’ráf

آيه : 152

إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ ٱلۡعِجۡلَ سَيَنَالُهُمۡ غَضَبٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَذِلَّةٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُفۡتَرِينَ

Certamente, aqueles que tomaram o bezerro (para adoração), logo serão atingidos pela ira do seu Senhor e humilhação na vida mundana. E assim (Nós) retribuímos os que inventam mentiras



سوره: Surata Al-A’ráf

آيه : 153

وَٱلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ ثُمَّ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِهَا وَءَامَنُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ

E aqueles que praticam maldades, depois disso se arrependem (com sinceridade) e creem, (saibam que) certamente, depois disso, o teu Senhor é Perdoador, Misericordioso



سوره: Surata Al-A’ráf

آيه : 154

وَلَمَّا سَكَتَ عَن مُّوسَى ٱلۡغَضَبُ أَخَذَ ٱلۡأَلۡوَاحَۖ وَفِي نُسۡخَتِهَا هُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلَّذِينَ هُمۡ لِرَبِّهِمۡ يَرۡهَبُونَ

E quando a ira de Moisés passou, este apanhou as Tábuas; e em seu conteúdo havia orientação e misericórdia para aqueles que temem o seu Senhor



سوره: Surata Al-A’ráf

آيه : 155

وَٱخۡتَارَ مُوسَىٰ قَوۡمَهُۥ سَبۡعِينَ رَجُلٗا لِّمِيقَٰتِنَاۖ فَلَمَّآ أَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ قَالَ رَبِّ لَوۡ شِئۡتَ أَهۡلَكۡتَهُم مِّن قَبۡلُ وَإِيَّـٰيَۖ أَتُهۡلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَّآۖ إِنۡ هِيَ إِلَّا فِتۡنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَن تَشَآءُ وَتَهۡدِي مَن تَشَآءُۖ أَنتَ وَلِيُّنَا فَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَاۖ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡغَٰفِرِينَ

E Moisés escolheu setenta homens para o Nosso encontro[1]. Mas (ao lá chegarem, exigiram de Moisés que vissem Allah diretamente, quando) o terremoto surpreendeu-os, (matando-os[2]). Disse (Moisés): “Senhor! Se quisesse, poderia tê-los dizimado e a mim mesmo anteriormente! Dizimar-nos-ia pelo que fizeram alguns ignorantes dentre nós? Isso não é senão um teste. Com ele desvia a quem quiser e guia a quem quiser. O Senhor é o nosso Protetor. Perdoe-nos e tenha misericórdia de nós. O Senhor é o melhor dos perdoadores”


1-  Allah ordenou que Moisés levasse com ele um grupo de pessoas dos filhos de Israel para que pedissem perdão por terem adorado o bezerro aquando da ausência de Moisés.


2-  Assim foram castigados pela soberba depois de já terem adorado ao bezerro de ouro como já comentado.


سوره: Surata Al-A’ráf

آيه : 156

۞وَٱكۡتُبۡ لَنَا فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِنَّا هُدۡنَآ إِلَيۡكَۚ قَالَ عَذَابِيٓ أُصِيبُ بِهِۦ مَنۡ أَشَآءُۖ وَرَحۡمَتِي وَسِعَتۡ كُلَّ شَيۡءٖۚ فَسَأَكۡتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِنَا يُؤۡمِنُونَ

(E suplicou Moisés:) “E prescreve para nós nesta vida as benesses e também na próxima (vida), certamente, nos voltámos orientados para o Senhor”. (Allah) disse: “Inflijo (o Meu castigo) a quem quero; e Minha misericórdia abrange todas as coisas. Vou prescrever (o que (tu, Moisés, suplicas) para os que temem (a Allah), pagam o zakát, e para os crentes nos Nossos versículos”



سوره: Surata Al-A’ráf

آيه : 157

ٱلَّذِينَ يَتَّبِعُونَ ٱلرَّسُولَ ٱلنَّبِيَّ ٱلۡأُمِّيَّ ٱلَّذِي يَجِدُونَهُۥ مَكۡتُوبًا عِندَهُمۡ فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَٱلۡإِنجِيلِ يَأۡمُرُهُم بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَىٰهُمۡ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡخَبَـٰٓئِثَ وَيَضَعُ عَنۡهُمۡ إِصۡرَهُمۡ وَٱلۡأَغۡلَٰلَ ٱلَّتِي كَانَتۡ عَلَيۡهِمۡۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِهِۦ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَٱتَّبَعُواْ ٱلنُّورَ ٱلَّذِيٓ أُنزِلَ مَعَهُۥٓ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ

E (também) àqueles que seguem o mensageiro. O profeta iletrado[1], que tu encontraste mencionado na Torá e no Evangelho. Ele ordena o bem, proíbe o mal, permite o que é sadio[2], e proíbe o impuro e alivia (as pessoas) dos fardos e exageros (autoimpostos) que havia sobre eles[3]. Logo, aqueles que acreditaram nele, o honram e o auxiliam na vitória e seguem a luz[4] que foi enviada a ele, esses serão os bem-aventurados”


1-  Referência ao profeta Muhammad þ, que é o único profeta chamado de iletrado. O profeta Muhammad þ não era poeta e nem sabia ler ou escrever, e utilizava-se de escribas sempre que necessitava. Essa situação só reforça o milagre do texto da revelação, o Alcorão, que é o primor da literatura árabe de todos os tempos, nunca superado nem ao menos imitado, e que combina retórica, poesia e ritmo na sua recitação, ao mesmo tempo em que estabelece normas sociais e religiosas com um intenso conteúdo espiritual, de forma que uma pessoa iletrada, sem nenhum acesso a nenhuma literatura, levando também em consideração o ponto geográfico onde vivia, nunca poderia reproduzir, muito menos copiar de alguma outra fonte. Este é somente um dos indicativos de que este Alcorão é uma obra revelada por Allah, o Senhor do Universo.


2-  Referência a determinados animais que os árabes anteriores ao Islão proibiram, como carneiros, ovelhas e camelos em determinadas situações por meras superstições, totalmente abolidas pelo Islão.


3-  Referência às duras leis que os judeus impunham a si mesmos, mesmo não sendo reveladas nem na Torá e nem no Evangelho. Também é uma referência de que o profeta Muhammad þ foi enviado a toda a humanidade e não a um povo em específico, como os profetas enviados anteriores a ele.


4-  Referência ao Alcorão, a Sunnah e o Islão como um todo.


سوره: Surata Al-A’ráf

آيه : 158

قُلۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُمۡ جَمِيعًا ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِ ٱلنَّبِيِّ ٱلۡأُمِّيِّ ٱلَّذِي يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَكَلِمَٰتِهِۦ وَٱتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ

Diz (Muhammad þ): “Ó humanos! Em verdade eu sou o Mensageiro de Allah para todos vós. (Allah) Aquele de Quem é a soberania sobre os céus e terra: não há divindade senão Ele; Ele dá a vida e a morte. Portanto, crede em Allah e no Seu profeta, o mensageiro iletrado, que crê em Allah e nas Suas palavras. Segui-o para que assim vos orientais”



سوره: Surata Al-A’ráf

آيه : 159

وَمِن قَوۡمِ مُوسَىٰٓ أُمَّةٞ يَهۡدُونَ بِٱلۡحَقِّ وَبِهِۦ يَعۡدِلُونَ

E dentre o povo de Moisés há uma comunidade que se orienta com a verdade e com ela estabelece a justiça



سوره: Surata Al-A’ráf

آيه : 160

وَقَطَّعۡنَٰهُمُ ٱثۡنَتَيۡ عَشۡرَةَ أَسۡبَاطًا أُمَمٗاۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ إِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰهُ قَوۡمُهُۥٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنۢبَجَسَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنٗاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٖ مَّشۡرَبَهُمۡۚ وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡغَمَٰمَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ

E os dividimos em doze clãs (como distintas) nações. E revelámos a Moisés, quando o seu povo lhe implorou por água, para que batesse com o seu cajado em uma determinada pedra, e dela jorraram doze fontes; e cada uma das tribos conhecia o seu local de beber. E os agraciámos com a sombra das nuvens e os provemos com o maná e a “salwa” (um tipo de codorna): (E disse Allah) “Comei das benesses com as quais vos sustentamos”. E não foram injustos Connosco[1], na verdade, só foram injustos com eles mesmos


1-  Por terem inicialmente recusado as bênçãos de Allah, como já visto na Surata 2, A Vaca.


سوره: Surata Al-A’ráf

آيه : 161

وَإِذۡ قِيلَ لَهُمُ ٱسۡكُنُواْ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةَ وَكُلُواْ مِنۡهَا حَيۡثُ شِئۡتُمۡ وَقُولُواْ حِطَّةٞ وَٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا نَّغۡفِرۡ لَكُمۡ خَطِيٓـَٰٔتِكُمۡۚ سَنَزِيدُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

E quando lhes foi dito: “Habitai esta cidade (Jerusalém), comam de onde vós quiserdes nela, e dizei: Perdoe-nos e entrai pela porta (desta cidade) em prostração (em agradecimento e humildade); (assim) perdoaremos os vossos pecados; logo aumentaremos os benfeitores (em número)”



سوره: Surata Al-A’ráf

آيه : 162

فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡهُمۡ قَوۡلًا غَيۡرَ ٱلَّذِي قِيلَ لَهُمۡ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَظۡلِمُونَ

Mas os injustos dentre eles trocaram o que foi dito pelo que não deveriam dizer[1], por isso enviámos sobre eles um severo castigo, pela injustiça que cometiam


1-  Em vez de dizerem: “hittah” que significa perdão, diziam: “hinta” que significa trigo. Assim o faziam escarnecendo de Allah, do Seu profeta Moisés e dos verdadeiros crentes entre eles.


سوره: Surata Al-A’ráf

آيه : 163

وَسۡـَٔلۡهُمۡ عَنِ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِي كَانَتۡ حَاضِرَةَ ٱلۡبَحۡرِ إِذۡ يَعۡدُونَ فِي ٱلسَّبۡتِ إِذۡ تَأۡتِيهِمۡ حِيتَانُهُمۡ يَوۡمَ سَبۡتِهِمۡ شُرَّعٗا وَيَوۡمَ لَا يَسۡبِتُونَ لَا تَأۡتِيهِمۡۚ كَذَٰلِكَ نَبۡلُوهُم بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ

E pergunta (aos judeus à sua volta, Muhammad þ) sobre aquela cidade (Eilat, atual Palestina) à beira do mar, quando (os seus habitantes) transgrediram no dia de sábado: quando os seus peixes apareciam (na superfície da água) quando praticavam os seus rituais no sábado, mas em outros sábados os peixes não apareciam[1]. Assim os testávamos pelo que desobedeciam


1-  Aos judeus foi ordenado que enaltecessem o dia de sábado, com determinadas obrigações. Quando os judeus as cumpriam, os peixes vinham e a sua pesca era próspera e numerosa. Já quando eles transgrediam no sábado, os peixes se tornavam escassos.


سوره: Surata Al-A’ráf

آيه : 164

وَإِذۡ قَالَتۡ أُمَّةٞ مِّنۡهُمۡ لِمَ تَعِظُونَ قَوۡمًا ٱللَّهُ مُهۡلِكُهُمۡ أَوۡ مُعَذِّبُهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗاۖ قَالُواْ مَعۡذِرَةً إِلَىٰ رَبِّكُمۡ وَلَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ

E (lembra-te Muhammad þ de) quando alguns deles (que não transgrediam no sábado) perguntaram: “Por que admoestam um povo o qual Allah destruirá ou castigará severamente?”. Responderam: “(Para que sejamos) absolvidos pelo Nosso Senhor e para que assim, quem sabe (estes transgressores), temam (a Allah e se arrependam)”



سوره: Surata Al-A’ráf

آيه : 165

فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِۦٓ أَنجَيۡنَا ٱلَّذِينَ يَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلسُّوٓءِ وَأَخَذۡنَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ بِعَذَابِۭ بَـِٔيسِۭ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ

Mas quando esqueceram aquilo com que foram advertidos, salvámos aqueles que proibiam o mal e tomámos os injustos com um castigo severo pela perversidade que praticavam



سوره: Surata Al-A’ráf

آيه : 166

فَلَمَّا عَتَوۡاْ عَن مَّا نُهُواْ عَنۡهُ قُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ

E quando transgrediram naquilo em que foram proibidos[1], dissemos: “Sede macacos desprezíveis!”


1-  Pelo facto de um grupo de judeus tornarem lícito o que Allah havia tornado ilícito para todos eles, e pelas suas transgressões, Allah, como exemplo e como castigo, transformou estes transgressores em macacos.


سوره: Surata Al-A’ráf

آيه : 167

وَإِذۡ تَأَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبۡعَثَنَّ عَلَيۡهِمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَن يَسُومُهُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِۗ إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيعُ ٱلۡعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ

E (lembra-te de) quando o teu Senhor declarou que enviaria contra eles, até o Dia da Ressurreição, quem lhes infligiria o pior dos castigos. Certamente, o teu Senhor é célere ao castigar; e Ele é Perdoador, Misericordiosíssimo.[1]


1-  E assim se dá com os filhos de Israel através da história. Sempre por transgredirem, Allah envia contra eles quem inflige os piores castigos desde os tempos antigos até a atualidade, esse é um dos milagres do Alcorão, que previu isso através deste versículo e assim o será até o dia do Juízo Final.


سوره: Surata Al-A’ráf

آيه : 168

وَقَطَّعۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ أُمَمٗاۖ مِّنۡهُمُ ٱلصَّـٰلِحُونَ وَمِنۡهُمۡ دُونَ ذَٰلِكَۖ وَبَلَوۡنَٰهُم بِٱلۡحَسَنَٰتِ وَٱلسَّيِّـَٔاتِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ

E os dividimos na terra em comunidades; entre eles há virtuosos e outros não. E os colocámos à prova com benesses e adversidades para que possam retornar (a Allah)



سوره: Surata Al-A’ráf

آيه : 169

فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٞ وَرِثُواْ ٱلۡكِتَٰبَ يَأۡخُذُونَ عَرَضَ هَٰذَا ٱلۡأَدۡنَىٰ وَيَقُولُونَ سَيُغۡفَرُ لَنَا وَإِن يَأۡتِهِمۡ عَرَضٞ مِّثۡلُهُۥ يَأۡخُذُوهُۚ أَلَمۡ يُؤۡخَذۡ عَلَيۡهِم مِّيثَٰقُ ٱلۡكِتَٰبِ أَن لَّا يَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّ وَدَرَسُواْ مَا فِيهِۗ وَٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ

Então, seguiu-os uma geração que herdou o livro (a Torá), ansiando pelos prazeres imediatos deste mundo dizendo: “Seremos perdoados em breve”, mas quando chegava até eles (mais destes) prazeres, ansiavam por eles (e os tomavam para si). E não era o pacto do livro que não dissessem sobre Allah senão a verdade, tendo eles estudado (a revelação)? E a Última Morada é melhor para aqueles que temem (a Allah). Não raciocinam?[1]


1-  Muitos exegetas do Alcorão dizem que esta pode ser uma referência ao grupo de judeus que, por aceitarem a profecia de Jesus Cristo, passaram a ser conhecidos por “cristãos”, que herdaram o conhecimento da Torá revelada anteriormente. Ainda que essa referência não seja explícita, ela faz sentido já que todos os versículos anteriores falam dos filhos de Israel, para os quais Jesus foi enviado.


سوره: Surata Al-A’ráf

آيه : 170

وَٱلَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِٱلۡكِتَٰبِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُصۡلِحِينَ

E aqueles que se apegam aos (ensinamentos) do livro e estabelecem as orações (nas suas vidas), sem dúvida não faremos ser perdida a recompensa dos benfeitores (que incentivam o bem)



سوره: Surata Al-A’ráf

آيه : 171

۞وَإِذۡ نَتَقۡنَا ٱلۡجَبَلَ فَوۡقَهُمۡ كَأَنَّهُۥ ظُلَّةٞ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُۥ وَاقِعُۢ بِهِمۡ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱذۡكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ

E (lembra-te Muhammad þ de) quando arrancamos a montanha (e a elevamos) sobre eles como uma nuvem, e pensaram que ela cairia sobre eles, (Allah disse): “Apegai-vos firmemente ao que vos demos (a Torá) e recordai-vos do que há nele, para que temais (a Mim)”



سوره: Surata Al-A’ráf

آيه : 172

وَإِذۡ أَخَذَ رَبُّكَ مِنۢ بَنِيٓ ءَادَمَ مِن ظُهُورِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَأَشۡهَدَهُمۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَلَسۡتُ بِرَبِّكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ شَهِدۡنَآۚ أَن تَقُولُواْ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّا كُنَّا عَنۡ هَٰذَا غَٰفِلِينَ

E (de) quando o vosso Senhor tirou os filhos de Adão, das suas costas[1], os seus descendentes, e os fez testemunhar contra si mesmos (perguntando): “Não sou (Eu) o vosso Senhor?”. Disseram: “Claro! (Assim) testemunhamos!”. E isso para que não dissessem no Dia da Ressurreição: “Estávamos, na verdade, desatentos sobre isso (a unicidade divina)”[2]


1-  Ver nota de rodapé no versículo 7 da Surata 86.


2-  Isto ocorreu logo depois que o nosso pai Adão saiu do Paraíso com a sua esposa. Allah, então, criou de Adão todos os seus filhos que ainda nascerão até o dia em que essa realidade termine, e questionou-os quanto à unicidade divina, a qual todos confirmaram. Não se sabe “como” Allah fez isso, mas sem dúvida trata-se de um ato atemporal que não se pode comparar com a maneira que as coisas acontecem nesta vida.


سوره: Surata Al-A’ráf

آيه : 173

أَوۡ تَقُولُوٓاْ إِنَّمَآ أَشۡرَكَ ءَابَآؤُنَا مِن قَبۡلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةٗ مِّنۢ بَعۡدِهِمۡۖ أَفَتُهۡلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلۡمُبۡطِلُونَ

Ou (para) que não dissessem: “Na verdade, os nossos pais foram os que anteriormente atribuíram semelhantes (ao Senhor) enquanto nós éramos (simplesmente) descendentes (e, portanto, seguidores) deles! Acaso nos destruirá pelo que fizeram os que (praticaram) a falsidade (assemelhando outros a Allah)?”



سوره: Surata Al-A’ráf

آيه : 174

وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ وَلَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ

E dessa forma, esclarecemos os sinais, para que assim repensem



سوره: Surata Al-A’ráf

آيه : 175

وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ ٱلَّذِيٓ ءَاتَيۡنَٰهُ ءَايَٰتِنَا فَٱنسَلَخَ مِنۡهَا فَأَتۡبَعَهُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَكَانَ مِنَ ٱلۡغَاوِينَ

E relata-lhes sobre aquele a quem fizemos com que os Nossos sinais chegassem, mas afastou-se deles e, por isso, o satanás preseguiu-o (e seduziu-o) e ele tornou-se um dos desviados[1]


1-  É dito que esse versículo refere-se a Balaão, filho de Baurá, um personagem que tem a sua história na Torá, ou Naam filho de Cáleb também relatado na Torá.


سوره: Surata Al-A’ráf

آيه : 176

وَلَوۡ شِئۡنَا لَرَفَعۡنَٰهُ بِهَا وَلَٰكِنَّهُۥٓ أَخۡلَدَ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُۚ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ ٱلۡكَلۡبِ إِن تَحۡمِلۡ عَلَيۡهِ يَلۡهَثۡ أَوۡ تَتۡرُكۡهُ يَلۡهَثۚ ذَّـٰلِكَ مَثَلُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَاۚ فَٱقۡصُصِ ٱلۡقَصَصَ لَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ

Se quiséssemos, poderíamos tê-lo elevado com esses sinais (com a revelação), mas ele apegou-se à (vida na) terra e seguiu as suas paixões. O exemplo dele é como o de um cão: se tu o repeles, ele ofega, e se tu o deixas em paz, ele ofega da mesma forma. Essa é a situação daqueles que negam os Nossos sinais[1]. Relata estas histórias para que assim reflitam


1-  Como já visto na Surata A Vaca, quer os admoestemos ou não, não crerão. A obrigação do crente é admoestar sempre, e o resultado dessa admoestação vem de Allah e não dos nossos próprios esforços.


سوره: Surata Al-A’ráf

آيه : 177

سَآءَ مَثَلًا ٱلۡقَوۡمُ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَأَنفُسَهُمۡ كَانُواْ يَظۡلِمُونَ

Que péssimo é o exemplo das pessoas que negam os Nossos sinais e são injustas consigo mesmas!



سوره: Surata Al-A’ráf

آيه : 178

مَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِيۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ

Quem o Senhor guia, será guiado, e quem Ele desvia, esses serão os perdedores



سوره: Surata Al-A’ráf

آيه : 179

وَلَقَدۡ ذَرَأۡنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ لَهُمۡ قُلُوبٞ لَّا يَفۡقَهُونَ بِهَا وَلَهُمۡ أَعۡيُنٞ لَّا يُبۡصِرُونَ بِهَا وَلَهُمۡ ءَاذَانٞ لَّا يَسۡمَعُونَ بِهَآۚ أُوْلَـٰٓئِكَ كَٱلۡأَنۡعَٰمِ بَلۡ هُمۡ أَضَلُّۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡغَٰفِلُونَ

Em verdade, destinámos ao inferno muitos dos génios e humanos. Estes têm corações com os quais não compreendem, e olhos com os quais não veem e ouvidos com os quais não ouvem. São como o gado; não, são ainda mais extraviados. São os que negligenciam



سوره: Surata Al-A’ráf

آيه : 180

وَلِلَّهِ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ فَٱدۡعُوهُ بِهَاۖ وَذَرُواْ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ أَسۡمَـٰٓئِهِۦۚ سَيُجۡزَوۡنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

A Allah pertencem os mais sublimes nomes; chamem-No por eles e afastem-se daqueles que os profanam. Estes serão recompensados pelo que faziam