سوره: Surata Al-Báqarah

آيه : 31

وَعَلَّمَ ءَادَمَ ٱلۡأَسۡمَآءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمۡ عَلَى ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ فَقَالَ أَنۢبِـُٔونِي بِأَسۡمَآءِ هَـٰٓؤُلَآءِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

E ensinou a Adão todos os nomes (de tudo criado); depois expôs (todas as coisas) aos anjos e disse: “Digam-Me os nomes de todas as coisas, se são verazes”



سوره: Surata Al-Báqarah

آيه : 32

قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ لَا عِلۡمَ لَنَآ إِلَّا مَا عَلَّمۡتَنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ

Responderam: “Glorificado seja o Senhor! Nós não temos conhecimento, exceto o que o Senhor nos ensinou; certamente, o Senhor é o Conhecedor, o Sábio”



سوره: Surata Al-Báqarah

آيه : 33

قَالَ يَـٰٓـَٔادَمُ أَنۢبِئۡهُم بِأَسۡمَآئِهِمۡۖ فَلَمَّآ أَنۢبَأَهُم بِأَسۡمَآئِهِمۡ قَالَ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ إِنِّيٓ أَعۡلَمُ غَيۡبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَأَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا كُنتُمۡ تَكۡتُمُونَ

Disse (Allah): “Ó Adão! Diz-lhes os nomes (de todas as coisas criadas)”. E quando ele relatou todos os nomes, (Allah) disse: “Acaso não vos disse que Eu sei o que não se vê nos céus e na terra e sei o que revelam e o que ocultavam?”



سوره: Surata Al-Báqarah

آيه : 34

وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰ وَٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ

E quando dissemos[1] aos anjos: “Prostrem-se perante Adão!”, todos se prostraram[2] exceto Iblis[3]: recusou-se, foi arrogante e contou-se entre os descrentes


1-  Em todas as línguas semitas existem dois tipos de pronomes: o numérico e o majestático, sendo este utilizado para enaltecer a outro ou a si mesmo, que é o caso do “Nós” aqui e em diversos outros versículos no Alcorão. Na língua portuguesa temos a versatilidade pronominal, que é a possibilidade de um pronome pessoal se referir a outra pessoa diferente da que ele representa de acordo com a gramática. A saber, o uso do pronome “nós” em referência à primeira pessoa do singular, “eu”, ou ainda, referindo-se a “vós”.


2-  Prostração de respeito e admiração, diferente da prostração de adoração, que é exclusiva para Allah. Esta prostração de respeito não é mais permitida.


3-  Iblis é o nome próprio daquele a quem chamamos “satanás”; era um génio, criado muito antes de Adão, possuidor de imenso conhecimento e, por ser um servo de Allah sincero e constante, Allah elevou-o e permitiu que ele Lhe adorasse com os anjos no Paraíso; ele estava presente aquando da criação do profeta Adão, o primeiro ser humano.


سوره: Surata Al-Báqarah

آيه : 35

وَقُلۡنَا يَـٰٓـَٔادَمُ ٱسۡكُنۡ أَنتَ وَزَوۡجُكَ ٱلۡجَنَّةَ وَكُلَا مِنۡهَا رَغَدًا حَيۡثُ شِئۡتُمَا وَلَا تَقۡرَبَا هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

E dissemos: “Ó Adão! Habita o Paraíso, tu e a tua esposa, e comam à vontade (dos seus frutos) por onde quiserem, mas não se aproximem desta árvore, pois (se o fizerem) serão injustos (com vós mesmos)”



سوره: Surata Al-Báqarah

آيه : 36

فَأَزَلَّهُمَا ٱلشَّيۡطَٰنُ عَنۡهَا فَأَخۡرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِۖ وَقُلۡنَا ٱهۡبِطُواْ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ وَلَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرّٞ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ

Mas o satanás fê-los cair[1] (em transgressão) e tirou-os daquela situação (de felicidade e paz) em que estavam. E dissemos (Allah): “Desçam (do Paraíso para a terra) todos como inimigos uns dos outros; e terão na terra morada e bens materiais por um certo tempo (até que chegue a morte)”


1-  Ainda que o relato se assemelhe bastante ao mencionado em livros sagrados revelados anteriormente, no Islão, entende-se que ambos, Adão e a sua esposa, Eva, cometeram o pecado juntos e foram punidos juntos. No Islão, não existe a ideia de que a mulher fez o homem cair no pecado nem a ideia do pecado original de Adão e Eva que se transfere para os seus descendentes.


سوره: Surata Al-Báqarah

آيه : 37

فَتَلَقَّىٰٓ ءَادَمُ مِن رَّبِّهِۦ كَلِمَٰتٖ فَتَابَ عَلَيۡهِۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ

Adão então aprendeu do seu Senhor palavras (de como se arrepender), e (Allah) perdoou-o. Certamente, Ele é o Perdoador, o Misericordioso



سوره: Surata Al-Báqarah

آيه : 38

قُلۡنَا ٱهۡبِطُواْ مِنۡهَا جَمِيعٗاۖ فَإِمَّا يَأۡتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدٗى فَمَن تَبِعَ هُدَايَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ

Dissemos: “Descei todos do Paraíso! Mas quando de Mim chegar até vós uma orientação, aqueles que seguirem a Minha orientação não temerão nem se entristecerão”.[1]


1-  Esta é uma expressão recorrente no Alcorão e significa que aqueles que seguem a orientação de Allah nada temerão nesta vida, nem se entristecerão no Dia do Juízo Final, pois serão agraciados com o Paraíso.


سوره: Surata Al-Báqarah

آيه : 39

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

“E aqueles que descrerem e rejeitarem os nossos versículos, esses serão os habitantes do fogo (do inferno), no qual permanecerão eternamente”



سوره: Surata Al-Báqarah

آيه : 40

يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَوۡفُواْ بِعَهۡدِيٓ أُوفِ بِعَهۡدِكُمۡ وَإِيَّـٰيَ فَٱرۡهَبُونِ

Ó filhos de Israel! Recordai-vos das Minhas bênçãos que derramei sobre vós[1], e cumpri o pacto (feito) Comigo[2], que (Eu) cumprirei o pacto (feito) convosco[3]; e não vos aterrorizeis senão Comigo (com o castigo de Allah)


1-  Dentre as bênçãos dadas aos filhos de Israel estão os profetas que lhes foram enviados, as mensagens a esses profetas, a salvação das mãos do faraó, etc.


2-  Preservar os ensinamentos da Torá e confirmar a profecia do profeta Muhammad þ.


3-  Cumprindo com o pacto, Allah dar-lhes-ia o Paraíso eterno como morada.


سوره: Surata Al-Báqarah

آيه : 41

وَءَامِنُواْ بِمَآ أَنزَلۡتُ مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَكُمۡ وَلَا تَكُونُوٓاْ أَوَّلَ كَافِرِۭ بِهِۦۖ وَلَا تَشۡتَرُواْ بِـَٔايَٰتِي ثَمَنٗا قَلِيلٗا وَإِيَّـٰيَ فَٱتَّقُونِ

E crede no que foi revelado (o Alcorão), confirmando o que vós tendes, e não sejais os primeiros a descrer nele; e não compreis (não negocieis) os Meus versículos por um valor baixo (esta vida terrena), e temei somente a Mim



سوره: Surata Al-Báqarah

آيه : 42

وَلَا تَلۡبِسُواْ ٱلۡحَقَّ بِٱلۡبَٰطِلِ وَتَكۡتُمُواْ ٱلۡحَقَّ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ

E não vistais a verdade com a falsidade, nem escondais a verdade, uma vez que a conheceis



سوره: Surata Al-Báqarah

آيه : 43

وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱرۡكَعُواْ مَعَ ٱلرَّـٰكِعِينَ

E estabelecei a oração, pagai o zakát[1] e prostrai-vos (perante Allah) com aqueles que se prostram


1-  A quantia de 2,5% dos bens do muçulmano paga, anualmente, aos pobres e necessitados, desde que ele tenha condições para tal. Os que não têm, recebem o “zakát”.


سوره: Surata Al-Báqarah

آيه : 44

۞أَتَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبِرِّ وَتَنسَوۡنَ أَنفُسَكُمۡ وَأَنتُمۡ تَتۡلُونَ ٱلۡكِتَٰبَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ

Vós comandais as pessoas a serem virtuosas e esquecei-vos de vós mesmos, enquanto recitam o Livro (a Torá)? Acaso não raciocinais?



سوره: Surata Al-Báqarah

آيه : 45

وَٱسۡتَعِينُواْ بِٱلصَّبۡرِ وَٱلصَّلَوٰةِۚ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى ٱلۡخَٰشِعِينَ

E buscai o amparo na paciência e nas orações; certamente isso é difícil, exceto para os tementes,



سوره: Surata Al-Báqarah

آيه : 46

ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَٰقُواْ رَبِّهِمۡ وَأَنَّهُمۡ إِلَيۡهِ رَٰجِعُونَ

Aqueles que estão certos de que se encontrarão com o seu Senhor e que a Ele retornarão



سوره: Surata Al-Báqarah

آيه : 47

يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّي فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ

Ó filhos de Israel! Recordai-vos das Minhas bênçãos que derramei sobre vós, e como Eu vos preferi sobre todos os povos (da vossa época)



سوره: Surata Al-Báqarah

آيه : 48

وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا لَّا تَجۡزِي نَفۡسٌ عَن نَّفۡسٖ شَيۡـٔٗا وَلَا يُقۡبَلُ مِنۡهَا شَفَٰعَةٞ وَلَا يُؤۡخَذُ مِنۡهَا عَدۡلٞ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ

E temei o dia em que nenhuma alma poderá beneficiar outra alma, nenhuma intercessão será tolerada, nenhuma compensação (material) será aceite e ninguém poderá ser auxiliado (por outro que não Allah)



سوره: Surata Al-Báqarah

آيه : 49

وَإِذۡ نَجَّيۡنَٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمٞ

E (recordai-vos) de quando vos salvámos do faraó[1] que vos infligia os piores castigos, degolava os vossos filhos e deixava vivas as mulheres; e nisso houve um teste enorme da parte do vosso Senhor


1-  “Fir’aun” ou faraó não era nome próprio, mas sim o título dado aos reis do antigo Egito, e não se sabe qual foi o faraó para o qual o profeta Moisés foi enviado.


سوره: Surata Al-Báqarah

آيه : 50

وَإِذۡ فَرَقۡنَا بِكُمُ ٱلۡبَحۡرَ فَأَنجَيۡنَٰكُمۡ وَأَغۡرَقۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ

E de quando vos abrimos o mar e vos salvámos, e afogámos o faraó e o seu povo enquanto vós olháveis



سوره: Surata Al-Báqarah

آيه : 51

وَإِذۡ وَٰعَدۡنَا مُوسَىٰٓ أَرۡبَعِينَ لَيۡلَةٗ ثُمَّ ٱتَّخَذۡتُمُ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَنتُمۡ ظَٰلِمُونَ

E de quando fizemos um pacto com Moisés com as quarenta noites[1] e, na sua ausência, tomastes o bezerro (para adoração) sendo injustos (para com vós mesmos)


1-  Quando ele recebeu os mandamentos no Monte Sinai.


سوره: Surata Al-Báqarah

آيه : 52

ثُمَّ عَفَوۡنَا عَنكُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ

E perdoámo-vos depois disso, para que agradecêsseis



سوره: Surata Al-Báqarah

آيه : 53

وَإِذۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡفُرۡقَانَ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ

E (recordai-vos de) quando revelámos a Moisés o Livro (a Torá), o Furqán[1], para que vos orientásseis


1-  “Al‑Furqán”, literalmente “o separador”, o que separa entre o verdadeiro e o falso, entre o certo e o errado. Nesse versículo, vemos que tanto a Torá quanto o Alcorão são chamados de Furqán, por cumprirem os mesmos papéis.


سوره: Surata Al-Báqarah

آيه : 54

وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ إِنَّكُمۡ ظَلَمۡتُمۡ أَنفُسَكُم بِٱتِّخَاذِكُمُ ٱلۡعِجۡلَ فَتُوبُوٓاْ إِلَىٰ بَارِئِكُمۡ فَٱقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ عِندَ بَارِئِكُمۡ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ

E de quando Moisés disse ao seu povo: “Meu povo! Certamente, vós fostes injustos com vós mesmos ao tomar o bezerro para adoração; então arrependei-vos perante o vosso Criador e matai-vos uns aos outros[1], isso será melhor para vós perante seu Criador”; e (Allah) aceitou o arrependimento. Certamente, Ele é o Perdoador, o Misericordioso


1-  Isto como punição por terem cometido idolatria enquanto Moisés recebia revelações de Allah no Monte Sinai. Após este episódio, e por terem obedecido ao comando de Moisés revelado por Allah, tanto os que morreram quanto os que sobreviveram alcançaram o perdão de Allah.


سوره: Surata Al-Báqarah

آيه : 55

وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَٰمُوسَىٰ لَن نُّؤۡمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى ٱللَّهَ جَهۡرَةٗ فَأَخَذَتۡكُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ

E de quando vós dissestes (com rebeldia)[1]: “Ó Moisés! Não acreditaremos em ti até que possamos ver Allah claramente”, então um raio vos fulminou enquanto olháveis


1-  Referência aos judeus seguidores de Moisés que foram com ele até o Monte Sinai.


سوره: Surata Al-Báqarah

آيه : 56

ثُمَّ بَعَثۡنَٰكُم مِّنۢ بَعۡدِ مَوۡتِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ

E logo vos ressuscitámos após falecerem, para que então agradecessem



سوره: Surata Al-Báqarah

آيه : 57

وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡغَمَامَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ

E vos cobrimos com nuvens, e enviámos-vos o manna (uma bebida doce) e a salwá (uma espécie de codorniz), e dissemos: “Comei das benesses que provemos”. E não fomos Nós injustos, mas, sim, eles é que foram injustos consigo mesmos



سوره: Surata Al-Báqarah

آيه : 58

وَإِذۡ قُلۡنَا ٱدۡخُلُواْ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةَ فَكُلُواْ مِنۡهَا حَيۡثُ شِئۡتُمۡ رَغَدٗا وَٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا وَقُولُواْ حِطَّةٞ نَّغۡفِرۡ لَكُمۡ خَطَٰيَٰكُمۡۚ وَسَنَزِيدُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

E (recordai-vos de) quando dissemos: “Entrai nesta cidade (Jerusalém) e comei nela onde e o quanto quiserdes; e entrai pela porta, prostrados e dizei: ‘hittah (tira de nós os nossos pecados)’”! Assim perdoaremos os vossos pecados e aumentaremos (as recompensas dos) benfeitores



سوره: Surata Al-Báqarah

آيه : 59

فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ قَوۡلًا غَيۡرَ ٱلَّذِي قِيلَ لَهُمۡ فَأَنزَلۡنَا عَلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ

Mas os injustos alteraram a palavra que lhes foi (ordenada a ser) dita por uma outra (de significado diferente)[1], então enviámos contra os injustos um castigo do céu, pela sua depravação


1-  Mudaram “hittah” por “hinta”, que significa trigo.


سوره: Surata Al-Báqarah

آيه : 60

۞وَإِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ فَقُلۡنَا ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنفَجَرَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنٗاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٖ مَّشۡرَبَهُمۡۖ كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ مِن رِّزۡقِ ٱللَّهِ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ

E (recordai-vos de) quando Moisés pediu água para o seu povo, (Nós, Allah) dissemos: “Bate com o teu cajado na pedra”. E dela jorraram doze fontes e cada grupo de pessoas já conhecia o seu lugar de beber. “Comei e bebei do sustento de Allah e não transgridais na terra como corruptores”