سوره: Surata Al-Kahaf

آيه : 31

أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَيَلۡبَسُونَ ثِيَابًا خُضۡرٗا مِّن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۚ نِعۡمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتۡ مُرۡتَفَقٗا

Esses terão jardins eternos sob os quais correm os rios. Serão adornados com braceletes de ouro e vestirão roupas verdes de fina seda e brocado; reclinados neles (em sofás). Que excelente é a recompensa e que bom é o seu lugar de repouso!



سوره: Surata Al-Kahaf

آيه : 32

۞وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلٗا رَّجُلَيۡنِ جَعَلۡنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيۡنِ مِنۡ أَعۡنَٰبٖ وَحَفَفۡنَٰهُمَا بِنَخۡلٖ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُمَا زَرۡعٗا

Apresenta-lhes (Muhammad þ) o exemplo de dois homens. Para um deles, fizemos jardins de videiras (uma horta) cercados com tamareiras, e entre eles, campos de colheitas



سوره: Surata Al-Kahaf

آيه : 33

كِلۡتَا ٱلۡجَنَّتَيۡنِ ءَاتَتۡ أُكُلَهَا وَلَمۡ تَظۡلِم مِّنۡهُ شَيۡـٔٗاۚ وَفَجَّرۡنَا خِلَٰلَهُمَا نَهَرٗا

Ambas as (hortas) produziram os seus frutos onde nada foi perdido. E fizemos um rio fluir entre eles



سوره: Surata Al-Kahaf

آيه : 34

وَكَانَ لَهُۥ ثَمَرٞ فَقَالَ لِصَٰحِبِهِۦ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَنَا۠ أَكۡثَرُ مِنكَ مَالٗا وَأَعَزُّ نَفَرٗا

E ele (o dono das hortas) tinha os seus frutos, e (certa vez) ele disse ao seu companheiro, enquanto conversava com ele: “Eu sou mais rico que vós em bens e mais forte (que vós) em número de descendentes”



سوره: Surata Al-Kahaf

آيه : 35

وَدَخَلَ جَنَّتَهُۥ وَهُوَ ظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ قَالَ مَآ أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَٰذِهِۦٓ أَبَدٗا

E ele entrou em sua horta, injusto consigo mesmo[1], e disse: “Não acredito que esta (horta) venha jamais a perecer”,


1-  Esta expressão é usada várias vezes quando alguém, por livre e espontânea vontade, pratica algo que é contrário às orientações de Allah ou às Suas ordens, como a recusa desta mensagem, como a desobediência e, nesse caso, por estar jactante e orgulhoso de si mesmo e não atribuir as bênçãos que tinha a Allah, e pelo que vai dizer logo em seguida.


سوره: Surata Al-Kahaf

آيه : 36

وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةٗ وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَىٰ رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيۡرٗا مِّنۡهَا مُنقَلَبٗا

“E não acredito que a hora (do Juízo) acontecerá. E se eu for levado de volta ao meu Senhor, certamente, encontrarei algo melhor em retorno”



سوره: Surata Al-Kahaf

آيه : 37

قَالَ لَهُۥ صَاحِبُهُۥ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَكَفَرۡتَ بِٱلَّذِي خَلَقَكَ مِن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ سَوَّىٰكَ رَجُلٗا

O seu companheiro, conversando com ele, disse: “Vós negais Aquele que vos criou do barro, depois de uma gota (de esperma), e então vos formou como um homem?”



سوره: Surata Al-Kahaf

آيه : 38

لَّـٰكِنَّا۠ هُوَ ٱللَّهُ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا

“Mas, para mim, Ele é Allah, o meu Senhor, e não assemelharei ninguém ao meu Senhor”



سوره: Surata Al-Kahaf

آيه : 39

وَلَوۡلَآ إِذۡ دَخَلۡتَ جَنَّتَكَ قُلۡتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالٗا وَوَلَدٗا

“E se vós tivésseis entrado em sua horta e tivésseis dito: ‘Assim quis Allah! Não há poder senão em Allah!’. Sendo que me vê com menos riqueza e filhos do que vós”



سوره: Surata Al-Kahaf

آيه : 40

فَعَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يُؤۡتِيَنِ خَيۡرٗا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرۡسِلَ عَلَيۡهَا حُسۡبَانٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَتُصۡبِحَ صَعِيدٗا زَلَقًا

“Talvez o meu Senhor me agracie com algo melhor do que a sua horta, e envie sobre a sua horta uma calamidade do céu, e ela se torne um solo escorregadio”,



سوره: Surata Al-Kahaf

آيه : 41

أَوۡ يُصۡبِحَ مَآؤُهَا غَوۡرٗا فَلَن تَسۡتَطِيعَ لَهُۥ طَلَبٗا

“Ou a água dela se torne profunda e vós não conseguireis acessá-la”



سوره: Surata Al-Kahaf

آيه : 42

وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِۦ فَأَصۡبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيۡهِ عَلَىٰ مَآ أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُشۡرِكۡ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا

E os seus frutos foram tomados (pela destruição), então ele começou a torcer as mãos (em desespero) por tudo que havia investido, enquanto (a sua terra) se tornava desolada em toda a sua extensão, e disse: “Quisera eu não ter assemelhado ninguém ao meu Senhor”[1]


1-  No sentido de que achou que ele mesmo, sozinho, seria suficiente para o seu sucesso e para a continuidade das benesses, e rechaçava, ou não se importava com a Benevolência divina, nem com o Seu poder. Isso é uma maneira de atribuir a si mesmo a autossuficiência, que é um atributo exclusivo de Allah.


سوره: Surata Al-Kahaf

آيه : 43

وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ فِئَةٞ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا

E ele não teve nenhum grupo que o protegesse contra Allah, e não foi socorrido



سوره: Surata Al-Kahaf

آيه : 44

هُنَالِكَ ٱلۡوَلَٰيَةُ لِلَّهِ ٱلۡحَقِّۚ هُوَ خَيۡرٞ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ عُقۡبٗا

(Nestas horas) aí está a proteção real de Allah, a Verdade. Ele é o melhor em recompensar e o melhor em (prover a melhor) consequência



سوره: Surata Al-Kahaf

آيه : 45

وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَآءٍ أَنزَلۡنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخۡتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلۡأَرۡضِ فَأَصۡبَحَ هَشِيمٗا تَذۡرُوهُ ٱلرِّيَٰحُۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ مُّقۡتَدِرًا

E apresenta-lhes o exemplo da vida deste mundo: é como a água que enviámos do céu e a vegetação da terra a absorve, (e essa vegetação) se torna seca (morre) e dispersa pelo vento[1]. E Allah tem o poder sobre todas as coisas


1-  O exemplo é que esta vida, não importa o quanto temos de sustento, bens e riquezas, chega a um fim, e esse fim é inevitável.


سوره: Surata Al-Kahaf

آيه : 46

ٱلۡمَالُ وَٱلۡبَنُونَ زِينَةُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّـٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ أَمَلٗا

A riqueza e os filhos são os adornos da vida deste mundo. Mas as contínuas boas ações, são melhores (aos olhos) do teu Senhor, em recompensa e (convém maior) esperança (para o indivíduo)



سوره: Surata Al-Kahaf

آيه : 47

وَيَوۡمَ نُسَيِّرُ ٱلۡجِبَالَ وَتَرَى ٱلۡأَرۡضَ بَارِزَةٗ وَحَشَرۡنَٰهُمۡ فَلَمۡ نُغَادِرۡ مِنۡهُمۡ أَحَدٗا

E (adverte as pessoas, Muhammad þ) sobre o dia (da ressurreição) em que moveremos as montanhas (e tu) verás a terra (como se fosse) plana, e reuni-los-emos sem deixar um único deles sequer



سوره: Surata Al-Kahaf

آيه : 48

وَعُرِضُواْ عَلَىٰ رَبِّكَ صَفّٗا لَّقَدۡ جِئۡتُمُونَا كَمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةِۭۚ بَلۡ زَعَمۡتُمۡ أَلَّن نَّجۡعَلَ لَكُم مَّوۡعِدٗا

E eles serão apresentados ao teu Senhor em fileiras: “Vós chegastes até Nós como Nós vos criámos pela primeira vez[1]. No entanto, vós alegáveis que nunca vos ressuscitaríamos (como prometido).”


1-  Vivos, depois de terem morrido, os seus corpos deteriorados, e então ressuscitados. E este é dito para aqueles que negaram o poder de Allah e o que lhes foi prometido nesse dia.


سوره: Surata Al-Kahaf

آيه : 49

وَوُضِعَ ٱلۡكِتَٰبُ فَتَرَى ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَٰوَيۡلَتَنَا مَالِ هَٰذَا ٱلۡكِتَٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةٗ وَلَا كَبِيرَةً إِلَّآ أَحۡصَىٰهَاۚ وَوَجَدُواْ مَا عَمِلُواْ حَاضِرٗاۗ وَلَا يَظۡلِمُ رَبُّكَ أَحَدٗا

E o livro (das ações individuais) será apresentado, e (tu) verás os criminosos (por negarem Allah e esta revelação) temerosos do que há nele, e dirão: “Ai de nós! O que há com este livro que não deixa de fora nem as pequenas nem as grandes ações, mas as enumera todas!”. E encontrarão nele tudo o que fizeram, e o teu Senhor não será injusto com ninguém



سوره: Surata Al-Kahaf

آيه : 50

وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ كَانَ مِنَ ٱلۡجِنِّ فَفَسَقَ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِۦٓۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ وَذُرِّيَّتَهُۥٓ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِي وَهُمۡ لَكُمۡ عَدُوُّۢۚ بِئۡسَ لِلظَّـٰلِمِينَ بَدَلٗا

E quando dissemos aos anjos: “Prostrem-se perante Adão”. Prostraram-se todos, exceto Iblis. Ele era um génio e desobedeceu à ordem do teu Senhor. E (agora) vós o tomais, e à sua descendência, como aliados em vez de a Mim, enquanto eles são vossos inimigos? Que péssima troca (fazem) os injustos!



سوره: Surata Al-Kahaf

آيه : 51

۞مَّآ أَشۡهَدتُّهُمۡ خَلۡقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَا خَلۡقَ أَنفُسِهِمۡ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ ٱلۡمُضِلِّينَ عَضُدٗا

Eu não os fiz (de Iblis e os seus descendentes e seguidores) testemunhas da criação dos céus e da terra, nem da criação de si mesmos. E Eu não tomaria os que desviam (as pessoas) como auxiliares[1]


1-  Muitos imaginam que Iblis, o satanás, e os seus seguidores entre os génios, ou mesmo os humanos, podem beneficiar as pessoas como Allah beneficia as pessoas. Aqui Allah diz que Ele criou e fez tudo Ele mesmo e nunca precisou de ajudantes para beneficiar as pessoas entre os virtuosos da Sua criação, logo, tomar como ajudantes dentre os desviados é um absurdo ainda maior que a ideia anterior.


سوره: Surata Al-Kahaf

آيه : 52

وَيَوۡمَ يَقُولُ نَادُواْ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُم مَّوۡبِقٗا

E (admoesta as pessoas sobre) o dia em que Ele dirá: “Chamai aqueles que vós (quando em vida) alegáveis serem os Meus ‘semelhantes’!”. Eles chamá-los-ão, mas não terão resposta. E colocaremos entre eles um vale (no inferno, onde serão destruídos)



سوره: Surata Al-Kahaf

آيه : 53

وَرَءَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ ٱلنَّارَ فَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمۡ يَجِدُواْ عَنۡهَا مَصۡرِفٗا

E os criminosos verão o fogo e acreditarão que estão prestes a cair (dentro) dele, e não encontrarão maneira de escapar



سوره: Surata Al-Kahaf

آيه : 54

وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٖۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَكۡثَرَ شَيۡءٖ جَدَلٗا

E, certamente, Nós apresentamos, neste Alcorão, às pessoas, todos os tipos de exemplos, mas o ser humano é o mais argumentativo (de todos entre a criação)



سوره: Surata Al-Kahaf

آيه : 55

وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤۡمِنُوٓاْ إِذۡ جَآءَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّهُمۡ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمۡ سُنَّةُ ٱلۡأَوَّلِينَ أَوۡ يَأۡتِيَهُمُ ٱلۡعَذَابُ قُبُلٗا

E nada impede as pessoas (os incrédulos de Makkah) de acreditarem quando a orientação chega até elas, e nem de pedirem perdão ao teu Senhor, exceto (a insistência em serem acometidos pelo castigo) como acometeu aos seus antepassados, ou se surpreendentemente chegasse tal castigo (por duvidarem dele)



سوره: Surata Al-Kahaf

آيه : 56

وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۚ وَيُجَٰدِلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ لِيُدۡحِضُواْ بِهِ ٱلۡحَقَّۖ وَٱتَّخَذُوٓاْ ءَايَٰتِي وَمَآ أُنذِرُواْ هُزُوٗا

E nós não enviámos os mensageiros senão como alvissareiros de boas notícias e admoestadores. Aqueles que descreem disputam com argumentos inúteis para refutar a verdade. E eles ridicularizam as Minhas mensagens e o de que são admoestados



سوره: Surata Al-Kahaf

آيه : 57

وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ فَأَعۡرَضَ عَنۡهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُۚ إِنَّا جَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۖ وَإِن تَدۡعُهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ فَلَن يَهۡتَدُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا

E quem é mais injusto do que aquele que é recordado dos sinais do seu Senhor, mas desvia-se deles (propositalmente) e esquece o que as suas mãos apresentaram (de más obras)? Certamente, Nós velámos os seus corações para que não entendam e ensurdecemos os seus ouvidos. E se os chamas à orientação, eles jamais serão guiados



سوره: Surata Al-Kahaf

آيه : 58

وَرَبُّكَ ٱلۡغَفُورُ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۖ لَوۡ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُواْ لَعَجَّلَ لَهُمُ ٱلۡعَذَابَۚ بَل لَّهُم مَّوۡعِدٞ لَّن يَجِدُواْ مِن دُونِهِۦ مَوۡئِلٗا

E o teu Senhor é o Perdoador, Quem possui a misericórdia. Se Ele (os fizesse) prestar contas de tudo o que fizeram, Ele teria antecipado o castigo. Mas eles têm um prazo predeterminado do qual não escaparão



سوره: Surata Al-Kahaf

آيه : 59

وَتِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰٓ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَعَلۡنَا لِمَهۡلِكِهِم مَّوۡعِدٗا

E aquelas cidades as quais destruímos quando eles (os seus habitantes) se tornaram injustos[1] e estabelecemos um tempo predeterminado para a sua destruição[2]


1-  Recusando Allah e a Sua mensagem.


2-  Estes prazos foram estabelecidos até mesmo para que quem quiser, que se arrependa, peça perdão e se volte para Allah, livrando-se assim do castigo da próxima vida.


سوره: Surata Al-Kahaf

آيه : 60

وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَىٰهُ لَآ أَبۡرَحُ حَتَّىٰٓ أَبۡلُغَ مَجۡمَعَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ أَوۡ أَمۡضِيَ حُقُبٗا

E quando Moisés disse ao menino (que o acompanhava)[1]: “Não vou parar (em minha viagem) até que chegue ao ponto de encontro dos dois mares[2], mesmo que tenha que caminhar por um longo período”


1-  Este era Yusha’ bin Nun, conhecido como Josué ou O séias. Foi também um profeta ao qual Allah permitiu que entrasse em Jerusalém após a morte de Moisés, profeta ao qual sucedeu.


2-  É dito que seria um ponto de interseção entre o mar do ocidente e o mar dos persas. Moisés foi orientado por Allah a dirigir-se até lá onde se encontraria com um homem, servo de Allah, e que seria um eminente sábio.