لینک ترجمه صوتی با تلاوت

سوره: Surata José

آيه : 91

قَالُواْ تَٱللَّهِ لَقَدۡ ءَاثَرَكَ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا وَإِن كُنَّا لَخَٰطِـِٔينَ

Disseram: “Por Allah! Certamente Allah escolheu a você (e o preferiu) sobre nós, e nós praticamos o erro”



سوره: Surata José

آيه : 92

قَالَ لَا تَثۡرِيبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡيَوۡمَۖ يَغۡفِرُ ٱللَّهُ لَكُمۡۖ وَهُوَ أَرۡحَمُ ٱلرَّـٰحِمِينَ

Ele disse: “Não haverá culpa sobre vocês hoje. Que Allah os perdoe. Ele é o mais Misericordioso dos Misericordiosos”



سوره: Surata José

آيه : 93

ٱذۡهَبُواْ بِقَمِيصِي هَٰذَا فَأَلۡقُوهُ عَلَىٰ وَجۡهِ أَبِي يَأۡتِ بَصِيرٗا وَأۡتُونِي بِأَهۡلِكُمۡ أَجۡمَعِينَ

“Levem esta minha camisa e a joguem sobre o rosto do meu pai; sua visão voltará. E tragam até mim toda a sua família”



سوره: Surata José

آيه : 94

وَلَمَّا فَصَلَتِ ٱلۡعِيرُ قَالَ أَبُوهُمۡ إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَۖ لَوۡلَآ أَن تُفَنِّدُونِ

E quando a caravana partiu, seu pai disse: “Sinto o cheiro de José, (e diria que está vivo) se não pensassem que estou delirando”



سوره: Surata José

آيه : 95

قَالُواْ تَٱللَّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلَٰلِكَ ٱلۡقَدِيمِ

Disseram: “Por Allah! Você ainda está com sua antiga ilusão”



سوره: Surata José

آيه : 96

فَلَمَّآ أَن جَآءَ ٱلۡبَشِيرُ أَلۡقَىٰهُ عَلَىٰ وَجۡهِهِۦ فَٱرۡتَدَّ بَصِيرٗاۖ قَالَ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ إِنِّيٓ أَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ

E quando o portador da boa notícia chegou, ele lançou a camisa (de José) sobre o rosto (de Jacó), e ele imediatamente recuperou sua visão. Ele disse: “Não disse a vocês que eu sei sobre Allah o que vocês não sabem?”



سوره: Surata José

آيه : 97

قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا ٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَآ إِنَّا كُنَّا خَٰطِـِٔينَ

Disseram: “Ó nosso pai, peça perdão de nossos pecados para nós; de fato, nós fomos pecadores”



سوره: Surata José

آيه : 98

قَالَ سَوۡفَ أَسۡتَغۡفِرُ لَكُمۡ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ

Respondeu: “Em breve, pedirei perdão de meu Senhor para vocês. De fato, Ele é o Perdoador, o Misericordioso”



سوره: Surata José

آيه : 99

فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيۡهِ أَبَوَيۡهِ وَقَالَ ٱدۡخُلُواْ مِصۡرَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ

E quando eles entraram na presença de José, ele acolheu seus pais e disse: “Entrem no Egito, se Allah quiser, em segurança”



سوره: Surata José

آيه : 100

وَرَفَعَ أَبَوَيۡهِ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ وَخَرُّواْ لَهُۥ سُجَّدٗاۖ وَقَالَ يَـٰٓأَبَتِ هَٰذَا تَأۡوِيلُ رُءۡيَٰيَ مِن قَبۡلُ قَدۡ جَعَلَهَا رَبِّي حَقّٗاۖ وَقَدۡ أَحۡسَنَ بِيٓ إِذۡ أَخۡرَجَنِي مِنَ ٱلسِّجۡنِ وَجَآءَ بِكُم مِّنَ ٱلۡبَدۡوِ مِنۢ بَعۡدِ أَن نَّزَغَ ٱلشَّيۡطَٰنُ بَيۡنِي وَبَيۡنَ إِخۡوَتِيٓۚ إِنَّ رَبِّي لَطِيفٞ لِّمَا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ

E ele elevou seus pais ao trono, e todos se prostraram perante ele[1]. Disse: “Ó meu pai, esta é a realização da minha visão anterior. Meu Senhor a fez realidade. Ele foi bom para comigo quando me tirou da prisão e trouxe vocês do deserto, depois que o satanás semeou discórdia entre mim e meus irmãos. Meu Senhor é Sutil[2] no que Ele deseja. De fato, Ele é o Sábio o Sapientíssimo”


1-  Prostração de respeito e enaltecimento, e não de adoração. Esse tipo de prostração era permitido até a vinda do profeta Muhammad þ, quando foi terminantemente proibida em quaisquer circunstâncias, exceto para Allah em adoração.


2-  No sentido de que Allah percebe coisas que para nós são imperceptíveis e que beneficiam aqueles que O adoram e O obedecem.


سوره: Surata José

آيه : 101

۞رَبِّ قَدۡ ءَاتَيۡتَنِي مِنَ ٱلۡمُلۡكِ وَعَلَّمۡتَنِي مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِۚ فَاطِرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ أَنتَ وَلِيِّۦ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۖ تَوَفَّنِي مُسۡلِمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّـٰلِحِينَ

“Meu Senhor! O Senhor me concedeu a soberania e me ensinou a interpretação dos sonhos. Criador dos céus e da terra! O Senhor é meu protetor nesta vida e na próxima. Faça-me morrer como um muçulmano[1] e me reúna junto aos virtuosos”


1-  Aqui, “muçulmano” deve ser entendido pelo seu significado primordial, ou seja, “aquele que adora a Allah e é submisso à Sua vontade”.


سوره: Surata José

آيه : 102

ذَٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهِ إِلَيۡكَۖ وَمَا كُنتَ لَدَيۡهِمۡ إِذۡ أَجۡمَعُوٓاْ أَمۡرَهُمۡ وَهُمۡ يَمۡكُرُونَ

Estes são alguns dos relatos do desconhecido que revelamos a você (Muhammad þ); você não estava presente com eles (com os irmãos de José) quando eles se uniram para conspirar (contra José)



سوره: Surata José

آيه : 103

وَمَآ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ وَلَوۡ حَرَصۡتَ بِمُؤۡمِنِينَ

E a maioria das pessoas, por mais que você (Muhammad þ) anseie (que creiam), não é crente



سوره: Surata José

آيه : 104

وَمَا تَسۡـَٔلُهُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ

E não peça a eles qualquer recompensa por isso (por transmitir esta mensagem). Ele (o Alcorão) não é senão uma admoestação para os universos



سوره: Surata José

آيه : 105

وَكَأَيِّن مِّنۡ ءَايَةٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ يَمُرُّونَ عَلَيۡهَا وَهُمۡ عَنۡهَا مُعۡرِضُونَ

E quantos sinais nos céus e na terra chegam até eles, e eles os rejeitam?



سوره: Surata José

آيه : 106

وَمَا يُؤۡمِنُ أَكۡثَرُهُم بِٱللَّهِ إِلَّا وَهُم مُّشۡرِكُونَ

E a maioria deles só crê em Allah quando O associam a algo[1]


1-  A maioria das pessoas testemunha e afirma que só existe uma única divindade criadora e mantenedora de toda a criação, Allah, porém apesar dessa crença, terminam por atribuir características divinas, como pedir por auxílio, por perdão, milagres etc., a outros que não Ele. Crer em Allah e atribuir a Ele semelhantes anula a crença, e no dia do Juízo final, quem crê dessa forma será considerado um dos incrédulos, pois não basta praticar a unicidade divina parcialmente. O “tawhíd”, a crença convicta na unicidade divina, deve ser ampla e absoluta em todos os aspectos da espiritualidade do indivíduo e tudo diferente disso é “kufr”, ou descrença.


سوره: Surata José

آيه : 107

أَفَأَمِنُوٓاْ أَن تَأۡتِيَهُمۡ غَٰشِيَةٞ مِّنۡ عَذَابِ ٱللَّهِ أَوۡ تَأۡتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ

Acaso eles se sentem seguros de que um enorme castigo de Allah não virá sobre eles, ou de que a hora não virá quando menos esperam?



سوره: Surata José

آيه : 108

قُلۡ هَٰذِهِۦ سَبِيلِيٓ أَدۡعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۚ عَلَىٰ بَصِيرَةٍ أَنَا۠ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِيۖ وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

Diga (a eles, Muhammad þ): “Este é o meu caminho; eu chamo para (que aceitem) Allah com sabedoria, eu (chamo para esse caminho) e (também) quem me segue. Glorificado seja Allah, e eu não sou dos idólatras”



سوره: Surata José

آيه : 109

وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ إِلَّا رِجَالٗا نُّوحِيٓ إِلَيۡهِم مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡقُرَىٰٓۗ أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۗ وَلَدَارُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ

E não enviamos, antes de você (Muhammad þ), senão homens, aos quais revelamos, para povos de (distintas) cidades. Acaso estes (que rejeitam esta mensagem) não percorrem a terra e não observam qual foi o fim dos que vieram antes deles? A morada da última vida é melhor para aqueles que temem (a Allah). Acaso não raciocinam?



سوره: Surata José

آيه : 110

حَتَّىٰٓ إِذَا ٱسۡتَيۡـَٔسَ ٱلرُّسُلُ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ قَدۡ كُذِبُواْ جَآءَهُمۡ نَصۡرُنَا فَنُجِّيَ مَن نَّشَآءُۖ وَلَا يُرَدُّ بَأۡسُنَا عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

Até que os mensageiros (quase) perderam a esperança e estavam certos de que as pessoas não creriam neles, e então veio Nossa vitória (agraciada a eles), e salvamos a quem quisemos salvar. Nossa punição, ao povo que é criminoso, não pode ser evitada



سوره: Surata José

آيه : 111

لَقَدۡ كَانَ فِي قَصَصِهِمۡ عِبۡرَةٞ لِّأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِۗ مَا كَانَ حَدِيثٗا يُفۡتَرَىٰ وَلَٰكِن تَصۡدِيقَ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَتَفۡصِيلَ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ

Certamente, nas histórias deles (de outros povos) há exemplos para aqueles que raciocinam. (Este Alcorão) não é uma narrativa inventada. Ele é na verdade a confirmação do que veio anteriormente e uma explicação detalhada sobretudo, e uma orientação e misericórdia para aqueles que creem