سوره: Surata Al-Má’idah

آيه : 61

وَإِذَا جَآءُوكُمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَقَد دَّخَلُواْ بِٱلۡكُفۡرِ وَهُمۡ قَدۡ خَرَجُواْ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا كَانُواْ يَكۡتُمُونَ

E quando (os judeus) vêm até vocês, dizem (hipocritamente): “Cremos!”, sendo que já entraram na descrença e saem (do Islam) da mesma forma. E Allah bem sabe do que ocultavam



سوره: Surata Al-Má’idah

آيه : 62

وَتَرَىٰ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَأَكۡلِهِمُ ٱلسُّحۡتَۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

E (você) verá que muitos deles se apressam (em cometer o) pecado, na animosidade, se apropriando de bens ilícitos. E que péssimo é o que fazem



سوره: Surata Al-Má’idah

آيه : 63

لَوۡلَا يَنۡهَىٰهُمُ ٱلرَّبَّـٰنِيُّونَ وَٱلۡأَحۡبَارُ عَن قَوۡلِهِمُ ٱلۡإِثۡمَ وَأَكۡلِهِمُ ٱلسُّحۡتَۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ

Porque os rabinos e os sacerdotes não os impedem de proferirem palavras pecaminosas e de consumirem ganhos ilícitos? Realmente, péssimo é o que fazem!



سوره: Surata Al-Má’idah

آيه : 64

وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ يَدُ ٱللَّهِ مَغۡلُولَةٌۚ غُلَّتۡ أَيۡدِيهِمۡ وَلُعِنُواْ بِمَا قَالُواْۘ بَلۡ يَدَاهُ مَبۡسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيۡفَ يَشَآءُۚ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۚ وَأَلۡقَيۡنَا بَيۡنَهُمُ ٱلۡعَدَٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ كُلَّمَآ أَوۡقَدُواْ نَارٗا لِّلۡحَرۡبِ أَطۡفَأَهَا ٱللَّهُۚ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادٗاۚ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِينَ

E dizem os judeus: “A Mão de Allah é fechada[1]”. Que suas mãos se fechem! E foram amaldiçoados pelo que disseram. Na verdade, Suas duas Mãos estão estendidas; agracia (a quem quer) da maneira que quer! E o que foi revelado por teu Senhor, aumentará a rebeldia de muitos e a negação (da fé). E semeamos entre eles a inimizade e o ódio até o Dia da Ressurreição; cada vez que acendem a chama da guerra, Allah a apaga. E se empenham em espalhar a corrupção na terra; e Allah não ama aos corruptos


1- - Expressão que indica avareza, como que se Allah fosse “avaro”, louvado seja Ele acima de tudo, está Ele, o Criador Único dos universos, acima das blasfêmias professadas a Seu respeito.


سوره: Surata Al-Má’idah

آيه : 65

وَلَوۡ أَنَّ أَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَكَفَّرۡنَا عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَلَأَدۡخَلۡنَٰهُمۡ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

E se aqueles que receberam o Livro (a Torá e o Evangelho) cressem e temessem (a Allah), nós perdoaríamos suas más ações e os faríamos entrar nos jardins dos prazeres (infindáveis)



سوره: Surata Al-Má’idah

آيه : 66

وَلَوۡ أَنَّهُمۡ أَقَامُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِم مِّن رَّبِّهِمۡ لَأَكَلُواْ مِن فَوۡقِهِمۡ وَمِن تَحۡتِ أَرۡجُلِهِمۚ مِّنۡهُمۡ أُمَّةٞ مُّقۡتَصِدَةٞۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ سَآءَ مَا يَعۡمَلُونَ

E se observassem a Torá, o Evangelho e o que lhes foi revelado (o Alcorão) de seu Senhor, se alimentariam do que vem acima deles (dos céus) e do que está sob seus pés. Entre eles há uma comunidade moderada, mas muitos deles praticam o que é mau!



سوره: Surata Al-Má’idah

آيه : 67

۞يَـٰٓأَيُّهَا ٱلرَّسُولُ بَلِّغۡ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۖ وَإِن لَّمۡ تَفۡعَلۡ فَمَا بَلَّغۡتَ رِسَالَتَهُۥۚ وَٱللَّهُ يَعۡصِمُكَ مِنَ ٱلنَّاسِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Ó mensageiro! Transmita o que foi revelado a você do seu Senhor; e se não o fizer, não terá transmitido Sua mensagem. E Allah o protegerá das pessoas (que querem lhe fazer o mal); e Allah não orienta o povo incrédulo



سوره: Surata Al-Má’idah

آيه : 68

قُلۡ يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَسۡتُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍ حَتَّىٰ تُقِيمُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡۗ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۖ فَلَا تَأۡسَ عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Diga (Muhammad þ): “Ó povo do Livro (judeus e cristãos)! Vocês não estão sobre nenhum fundamento até que pratiquem a Torá, o Evangelho[1] e no que foi revelado a vocês pelo seu Senhor”. E a muitos deles, muito vai aumentar, o que lhe foi revelado por teu Senhor, rebeldia e rechaço (da fé); não desanime, então, com aqueles que são incrédulos


1- - No tocante à seriedade para com as revelações, sinceridade e aceitação dos profetas por Allah enviados, aceitando e acreditando também em Muhammad þ como profeta e mensageiro, e consequentemente aceitando e acreditando neste Alcorão como revelação.


سوره: Surata Al-Má’idah

آيه : 69

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلصَّـٰبِـُٔونَ وَٱلنَّصَٰرَىٰ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ

Certamente (dentre) os crentes (os muçulmanos), os judeus, os sabeus e os cristãos, há os que creram em Allah e no último dia e praticaram as boas ações; logo, estes não temerão (nesta vida) e nem se entristecerão (no dia do Juízo Final)



سوره: Surata Al-Má’idah

آيه : 70

لَقَدۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمۡ رُسُلٗاۖ كُلَّمَا جَآءَهُمۡ رَسُولُۢ بِمَا لَا تَهۡوَىٰٓ أَنفُسُهُمۡ فَرِيقٗا كَذَّبُواْ وَفَرِيقٗا يَقۡتُلُونَ

E firmamos um pacto com o povo de Israel e enviamos até eles mensageiros. (Mas) sempre que lhes chegava um mensageiro discrepando com o que eles desejavam, uma parte deles rejeitava (a mensagem) enquanto outros assassinavam (aos profetas enviados)



سوره: Surata Al-Má’idah

آيه : 71

وَحَسِبُوٓاْ أَلَّا تَكُونَ فِتۡنَةٞ فَعَمُواْ وَصَمُّواْ ثُمَّ تَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ ثُمَّ عَمُواْ وَصَمُّواْ كَثِيرٞ مِّنۡهُمۡۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ

E achavam que não seriam castigados; então, se fizeram de cegos e surdos (quanto à verdade), mas Allah aceitou deles o arrependimento; porém, muitos deles (outra vez) se fizeram de cegos e surdos. E Allah é Observador do que fazem



سوره: Surata Al-Má’idah

آيه : 72

لَقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ وَقَالَ ٱلۡمَسِيحُ يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمۡۖ إِنَّهُۥ مَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدۡ حَرَّمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ ٱلۡجَنَّةَ وَمَأۡوَىٰهُ ٱلنَّارُۖ وَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٖ

Rechaçam a fé aqueles que dizem: “Certamente Allah é o messias, filho de Maria”. E o messias (Jesus) disse ao povo de Israel: “Ó povo de Israel! Adorem a Allah, meu Senhor e seu Senhor”. Certamente aqueles que associam outros a Allah, (a estes) Allah proibiu o paraíso e sua morada será o fogo (do inferno). E os injustos não terão nenhum socorredor



سوره: Surata Al-Má’idah

آيه : 73

لَّقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ ثَالِثُ ثَلَٰثَةٖۘ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّآ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۚ وَإِن لَّمۡ يَنتَهُواْ عَمَّا يَقُولُونَ لَيَمَسَّنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Rechaçam a fé aqueles que dizem: “Certamente Allah é terceiro de três (divindades)”; não existe divindade exceto a Divindade única (Allah). E se não deixarem isso que dizem, afligirá os descrentes dentre eles um castigo doloroso



سوره: Surata Al-Má’idah

آيه : 74

أَفَلَا يَتُوبُونَ إِلَى ٱللَّهِ وَيَسۡتَغۡفِرُونَهُۥۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Não vão se arrepender a Allah e não Lhe pedirão perdão? E Allah é Perdoador, Misericordiosíssimo



سوره: Surata Al-Má’idah

آيه : 75

مَّا ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ إِلَّا رَسُولٞ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِ ٱلرُّسُلُ وَأُمُّهُۥ صِدِّيقَةٞۖ كَانَا يَأۡكُلَانِ ٱلطَّعَامَۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ ثُمَّ ٱنظُرۡ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ

Não é o messias, filho de Maria, senão um mensageiro; antes dele houveram outros mensageiros; e sua mãe era sincera (crente). Ambos consumiam alimentos[1]. Veja (Muhammad þ) como lhes esclarecemos os versículos, e veja como se desviam!


1- - Isso para esclarecer que tanto Jesus como sua mãe, Maria, necessitavam se alimentar como qualquer ser humano; se algum deles fosse de natureza Divina, não teria tais necessidades físicas.


سوره: Surata Al-Má’idah

آيه : 76

قُلۡ أَتَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمۡلِكُ لَكُمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗاۚ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

Diga: “Vocês adoram em vez de Allah os que não possuem o poder nem de prejudicar nem de beneficiar?”. E Allah é Oniouvinte, Sapientíssimo



سوره: Surata Al-Má’idah

آيه : 77

قُلۡ يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا تَغۡلُواْ فِي دِينِكُمۡ غَيۡرَ ٱلۡحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُوٓاْ أَهۡوَآءَ قَوۡمٖ قَدۡ ضَلُّواْ مِن قَبۡلُ وَأَضَلُّواْ كَثِيرٗا وَضَلُّواْ عَن سَوَآءِ ٱلسَّبِيلِ

Diga: “Ó povo do Livro! Não exagerem em sua religião para além da verdade e não sigam os desejos de um povo que já se desviou antes, desviou a muitos e se desviou (completamente) do caminho correto”



سوره: Surata Al-Má’idah

آيه : 78

لُعِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۢ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ عَلَىٰ لِسَانِ دَاوُۥدَ وَعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ

Amaldiçoados foram os que descreram nas línguas de Daví e de Jesus, filho de Maria; isso porque desobedeciam e eram transgressores



سوره: Surata Al-Má’idah

آيه : 79

كَانُواْ لَا يَتَنَاهَوۡنَ عَن مُّنكَرٖ فَعَلُوهُۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ

Não coibiam o mal que praticavam; realmente que péssimo é o que faziam



سوره: Surata Al-Má’idah

آيه : 80

تَرَىٰ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ يَتَوَلَّوۡنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ لَبِئۡسَ مَا قَدَّمَتۡ لَهُمۡ أَنفُسُهُمۡ أَن سَخِطَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَفِي ٱلۡعَذَابِ هُمۡ خَٰلِدُونَ

Você verá muitos deles se aliando aos descrentes. Péssimo é o que eles próprios se incitaram a fazer. A ira de Allah caiu sobre eles, e serão castigados eternamente



سوره: Surata Al-Má’idah

آيه : 81

وَلَوۡ كَانُواْ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلنَّبِيِّ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مَا ٱتَّخَذُوهُمۡ أَوۡلِيَآءَ وَلَٰكِنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ

E se tivessem crido em Allah, e no profeta e no que lhe foi revelado, não os teriam tomado (os incrédulos) por aliados (próximos), mas muitos deles são depravados



سوره: Surata Al-Má’idah

آيه : 82

۞لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ ٱلنَّاسِ عَدَٰوَةٗ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱلۡيَهُودَ وَٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْۖ وَلَتَجِدَنَّ أَقۡرَبَهُم مَّوَدَّةٗ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّا نَصَٰرَىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّ مِنۡهُمۡ قِسِّيسِينَ وَرُهۡبَانٗا وَأَنَّهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ

Certamente (você) perceberá a mais intensa inimizade contra os que creram, é (aquela vinda dos) judeus e daqueles que são politeístas; e certamente encontrará que os mais próximos em amor para com os crentes são aqueles que dizem: “Somos nazarenos[1]”; e isso porque dentre eles há sacerdotes e monges e porque estes não são arrogantes[2]


1- - Em árabe “nassára”, ou "nazarenos", como normalmente são chamados os cristãos por Allah no Alcorão.


2- - Relata Saiid ibn Jubair que o então rei da Abissínia, Négus, enviou uma comitiva para que fossem ter com o profeta Muhammad þ. Quando em sua presença, e em meio ao diálogo com ele, o profeta þ recitou esse versículo, e a comitiva acabou por crer no profeta Muhammad þ e quando retornaram à Abissínia, relataram ao rei Négus o que viram e falaram com o profeta Muhammad þ e recitaram esse mesmo versículo. Com isso, o Negus, que era cristão, creu na mensagem de Muhammad þ e aceitou o Islam como sua religião. E assim permaneceu até sua morte, que Allah o tenha em Sua misericórdia. E quando faleceu, o profeta þ soube por revelação de sua morte e disse: “O irmão de vocês, Négus faleceu. Rezem então para ele (a oração fúnebre)”.


سوره: Surata Al-Má’idah

آيه : 83

وَإِذَا سَمِعُواْ مَآ أُنزِلَ إِلَى ٱلرَّسُولِ تَرَىٰٓ أَعۡيُنَهُمۡ تَفِيضُ مِنَ ٱلدَّمۡعِ مِمَّا عَرَفُواْ مِنَ ٱلۡحَقِّۖ يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱكۡتُبۡنَا مَعَ ٱلشَّـٰهِدِينَ

E quando ouvem o que foi revelado ao mensageiro (Muhammad þ), você verá seus olhos transbordando de lágrimas por terem conhecido a verdade. Dizem: “Senhor nosso! Cremos, logo, registre-nos junto com os que testemunham (a verdade)”[1];


1- - Alusão à história relatada no versículo anterior.


سوره: Surata Al-Má’idah

آيه : 84

وَمَا لَنَا لَا نُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَمَا جَآءَنَا مِنَ ٱلۡحَقِّ وَنَطۡمَعُ أَن يُدۡخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلصَّـٰلِحِينَ

“E porque (nós cristãos) não creríamos em Allah e no que nos chegou da verdade, já que ansiamos por que nosso Senhor nos introduza (no paraíso), com os virtuosos?”



سوره: Surata Al-Má’idah

آيه : 85

فَأَثَٰبَهُمُ ٱللَّهُ بِمَا قَالُواْ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Allah os recompensou, pelo que disseram, com jardins abaixo dos quais correm rios, onde estarão eternamente. E essa é a recompensa dos benfeitores



سوره: Surata Al-Má’idah

آيه : 86

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ

E aqueles que não creram e desmentiram Nossos versículos, esses serão os moradores do inferno



سوره: Surata Al-Má’idah

آيه : 87

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُحَرِّمُواْ طَيِّبَٰتِ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَعۡتَدُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ

Ó vocês que creram. Não proíbam o bem que Allah tornou lícito para vocês e não transgridam. Sem dúvida, Allah não ama os transgressores



سوره: Surata Al-Má’idah

آيه : 88

وَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ

E consumam do que Allah proveu (desde que seja) bom (salutar) e lícito. E temam a Allah, Aquele em Quem vocês creem



سوره: Surata Al-Má’idah

آيه : 89

لَا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغۡوِ فِيٓ أَيۡمَٰنِكُمۡ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا عَقَّدتُّمُ ٱلۡأَيۡمَٰنَۖ فَكَفَّـٰرَتُهُۥٓ إِطۡعَامُ عَشَرَةِ مَسَٰكِينَ مِنۡ أَوۡسَطِ مَا تُطۡعِمُونَ أَهۡلِيكُمۡ أَوۡ كِسۡوَتُهُمۡ أَوۡ تَحۡرِيرُ رَقَبَةٖۖ فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ ثَلَٰثَةِ أَيَّامٖۚ ذَٰلِكَ كَفَّـٰرَةُ أَيۡمَٰنِكُمۡ إِذَا حَلَفۡتُمۡۚ وَٱحۡفَظُوٓاْ أَيۡمَٰنَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ

Allah não os culpará pelos vossos juramentos despretensiosos, mas (sim) os culpará pelos juramentos intencionais (e que não são cumpridos). Logo, a expiação (desse pecado) é alimentar dez necessitados com a mesma comida da qual alimentam seus familiares, ou que os vistam (como vocês se vestem) ou que libertem um escravo. Mas os que não tiverem meios (para tal), que jejuem (então) três dias (consecutivos). Essa é a expiação pelos juramentos (não cumpridos). E cumpram seus juramentos. Desta forma Allah esclarece para vocês Seus versículos, para que sejam agradecidos (a Ele)



سوره: Surata Al-Má’idah

آيه : 90

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡخَمۡرُ وَٱلۡمَيۡسِرُ وَٱلۡأَنصَابُ وَٱلۡأَزۡلَٰمُ رِجۡسٞ مِّنۡ عَمَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ فَٱجۡتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ

Ó vocês que creram! Certamente (tudo) o que inebria[1], os jogos de azar, os “anssáb[2]” e (consultar sorte com) flechas são uma abominação dentre as obras do satanás. Distanciem-se (de tudo) isso para que, assim, prosperem[3]


1- - Este versículo ab-roga o versículo 43 no surata As Mulheres, que apenas moderava o consumo de bebidas e substâncias inebriantes, somente proibindo que os crentes viessem rezar estando, de alguma forma, embriagados. A palavra usada no versículo em árabe é “khamr” que significa literalmente “cobertura”. Diferente de muito que se divulga, “khamr” se refere a tudo o que “cobre” a razão e o discernimento do indivíduo, sejam bebidas alcoólicas, entorpecentes, drogas etc, e não se refere somente às bebidas alcoólicas.


2- - Os “anssáb” eram pedras sobre as quais os árabes pagãos da época degolavam seus animais em oferenda aos ídolos.


3- - Este versículo é a continuação do versículo 87.