سوره: Surata Mariam

آيه : 61

جَنَّـٰتِ عَدۡنٍ ٱلَّتِي وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ عِبَادَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّهُۥ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَأۡتِيّٗا

(Estarão nos) jardins eternos que o Clemente prometeu a Seus servos, sem que eles os tenham visto. Sua promessa certamente virá



سوره: Surata Mariam

آيه : 62

لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوًا إِلَّا سَلَٰمٗاۖ وَلَهُمۡ رِزۡقُهُمۡ فِيهَا بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا

E lá não ouvirão futilidades, apenas (saudações de) paz. E eles terão seu sustento, pela manhã e pela tarde



سوره: Surata Mariam

آيه : 63

تِلۡكَ ٱلۡجَنَّةُ ٱلَّتِي نُورِثُ مِنۡ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيّٗا

Tal é o Paraíso que daremos como herança a (alguns) de Nossos servos que foram tementes (a Nós)



سوره: Surata Mariam

آيه : 64

وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمۡرِ رَبِّكَۖ لَهُۥ مَا بَيۡنَ أَيۡدِينَا وَمَا خَلۡفَنَا وَمَا بَيۡنَ ذَٰلِكَۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيّٗا

E nós não o revelamos (este Alcorão) senão pela ordem de seu Senhor[1]. A Ele pertence tudo o que está diante de nós, tudo o que está atrás de Nós e tudo o que há entre eles. E o Senhor nunca Se esquece (de você, Muhammad þ)


1- - Este versículo foi revelado quando o profeta Muhammad þ questionou ao anjo Gabriel, dizendo: “Porque não nos visita mais do que agora?”. Sendo que o anjo Gabriel vinha até o profeta Muhammad þ para recitar o Alcorão e trazer a revelação. Mediante isso, Allah revelou este versículo sendo ele a resposta de Gabriel ao profeta Muhammad þ.


سوره: Surata Mariam

آيه : 65

رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا فَٱعۡبُدۡهُ وَٱصۡطَبِرۡ لِعِبَٰدَتِهِۦۚ هَلۡ تَعۡلَمُ لَهُۥ سَمِيّٗا

Senhor dos céus e da terra e de tudo o que está entre eles, adora-O então e persevera em adoração a Ele. Conhece algo (ou alguém) semelhante a Ele (em seus atributos)?



سوره: Surata Mariam

آيه : 66

وَيَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَءِذَا مَا مِتُّ لَسَوۡفَ أُخۡرَجُ حَيًّا

E dizem (os incrédulos): “Quando eu morrer, serei retirado (de meu túmulo) vivo?”



سوره: Surata Mariam

آيه : 67

أَوَلَا يَذۡكُرُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ يَكُ شَيۡـٔٗا

Não se recordam de que o criamos quando não era nada?



سوره: Surata Mariam

آيه : 68

فَوَرَبِّكَ لَنَحۡشُرَنَّهُمۡ وَٱلشَّيَٰطِينَ ثُمَّ لَنُحۡضِرَنَّهُمۡ حَوۡلَ جَهَنَّمَ جِثِيّٗا

Pelo seu Senhor, Nós certamente os traremos, eles e os demônios, em seguida, os reuniremos, e os apresentaremos ao inferno, com eles de joelhos



سوره: Surata Mariam

آيه : 69

ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمۡ أَشَدُّ عَلَى ٱلرَّحۡمَٰنِ عِتِيّٗا

Em seguida, extirparemos de cada grupo aqueles que foram, contra O Misericordioso, os mais rebeldes



سوره: Surata Mariam

آيه : 70

ثُمَّ لَنَحۡنُ أَعۡلَمُ بِٱلَّذِينَ هُمۡ أَوۡلَىٰ بِهَا صِلِيّٗا

Então, com certeza, Nós conhecemos melhor aqueles que são mais merecedores de lá arderem



سوره: Surata Mariam

آيه : 71

وَإِن مِّنكُمۡ إِلَّا وَارِدُهَاۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتۡمٗا مَّقۡضِيّٗا

E nenhum de vocês estará ausente dela[1]. Para o Senhor, é um decreto inevitável


1- - Uma referência à “sirat”, que literalmente significa “caminho”. Todas as pessoas, no dia do Juízo, passarão por uma ponte muito estreita sobre o inferno. Nas narrativas, vemos que essa ponte é estreita como o fio de uma espada. Muitos vão passar por ela rapidamente, como a luz, outros mais lentamente e muitos outros não conseguirão passar e cairão no inferno e esse será o início da punição para eles.


سوره: Surata Mariam

آيه : 72

ثُمَّ نُنَجِّي ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْ وَّنَذَرُ ٱلظَّـٰلِمِينَ فِيهَا جِثِيّٗا

Então, (depois da passagem pela sirát) salvaremos aqueles que foram tementes, e deixaremos lá (no inferno) os injustos, de joelhos



سوره: Surata Mariam

آيه : 73

وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَيُّ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ خَيۡرٞ مَّقَامٗا وَأَحۡسَنُ نَدِيّٗا

E quando Nossos claros versículos são recitados a eles, aqueles que descreem dizem (sarcasticamente) àqueles que creem: “Qual de nós tem uma posição mais nobre (em nossa sociedade) e qual de nós é companhia mais agradável (por sermos mais ricos)[1]?”


1- - Para os incrédulos, a abundância de bens materiais eram uma prova de que eles não estavam de forma alguma equivocados quanto a suas práticas e crenças, já que eram mais próximos que os crentes.


سوره: Surata Mariam

آيه : 74

وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَحۡسَنُ أَثَٰثٗا وَرِءۡيٗا

E quantas gerações, antes deles, destruímos, sendo que eram superiores em bens e tinham melhor aparência!



سوره: Surata Mariam

آيه : 75

قُلۡ مَن كَانَ فِي ٱلضَّلَٰلَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَدًّاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلۡعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضۡعَفُ جُندٗا

Diga (Muhammad þ): “Quem está em desorientação, (saiba que) o Misericordioso o concederá um longo (tempo), até que vejam aquilo com o qual são ameaçados, seja o castigo (imediato) ou a hora (dia do Juízo); então saberão quem está em uma posição pior e quem tem menos poder”



سوره: Surata Mariam

آيه : 76

وَيَزِيدُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱهۡتَدَوۡاْ هُدٗىۗ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّـٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٞ مَّرَدًّا

E Allah aumenta a orientação dos que (já estão) orientados. E as contínuas boas ações são melhores junto ao seu Senhor em termos de recompensa e em termos de resultado



سوره: Surata Mariam

آيه : 77

أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي كَفَرَ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالٗا وَوَلَدًا

Você viu aquele que nega os Nossos sinais e diz: “Me será concedida a riqueza e descendência.”?



سوره: Surata Mariam

آيه : 78

أَطَّلَعَ ٱلۡغَيۡبَ أَمِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا

Teria ele vislumbrado o oculto ou fez um pacto com o Misericordioso?



سوره: Surata Mariam

آيه : 79

كَلَّاۚ سَنَكۡتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُۥ مِنَ ٱلۡعَذَابِ مَدّٗا

De maneira nenhuma. Registraremos o que ele diz e prolongaremos seu castigo



سوره: Surata Mariam

آيه : 80

وَنَرِثُهُۥ مَا يَقُولُ وَيَأۡتِينَا فَرۡدٗا

E herdaremos dele (seus bens e sua descendência) a que ele se refere, e ele virá até Nós, sozinho (sem seus bens e sem seus descendentes)



سوره: Surata Mariam

آيه : 81

وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لِّيَكُونُواْ لَهُمۡ عِزّٗا

E ainda assim, tomaram, além de Allah, outras divindades como uma fonte de poder para eles



سوره: Surata Mariam

آيه : 82

كَلَّاۚ سَيَكۡفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمۡ وَيَكُونُونَ عَلَيۡهِمۡ ضِدًّا

Mas, certamente, (essas falsas divindades) renegarão tal adoração e se voltarão contra eles



سوره: Surata Mariam

آيه : 83

أَلَمۡ تَرَ أَنَّآ أَرۡسَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمۡ أَزّٗا

Não vê (ó, Muhammad þ) que enviamos os demônios sobre os incrédulos, instigando-os (a praticar más ações) constantemente (da forma que sempre desejaram)?



سوره: Surata Mariam

آيه : 84

فَلَا تَعۡجَلۡ عَلَيۡهِمۡۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمۡ عَدّٗا

Portanto, não tenha pressa (para que sejam castigados). Eles já têm seus dias contados



سوره: Surata Mariam

آيه : 85

يَوۡمَ نَحۡشُرُ ٱلۡمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحۡمَٰنِ وَفۡدٗا

No dia em que congregaremos os tementes perante o Misericordioso em um grupo (distinto)



سوره: Surata Mariam

آيه : 86

وَنَسُوقُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرۡدٗا

E expulsaremos os criminosos para o inferno, como um (rebanho) sedento



سوره: Surata Mariam

آيه : 87

لَّا يَمۡلِكُونَ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَنِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا

Eles não terão poder de intercessão[1], exceto aqueles que tenham feito um pacto (de fé)[2] com o Misericordioso


1- - Somente os crentes em Allah e nas mensagens por Ele enviadas intercederão uns pelos outros, com a anuência d’Ele no Dia do Juízo. Aos que rechaçaram a fé, esses não terão o direito de interceder nem por si mesmos e nem por outros, pois já estarão condenados.


2- - O pacto é a fé e a prática no testemunho: “Não existe divindade (a ser adorada e obedecida), a não ser Allah”.


سوره: Surata Mariam

آيه : 88

وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗا

E dizem: “O Misericordioso teve um filho”



سوره: Surata Mariam

آيه : 89

لَّقَدۡ جِئۡتُمۡ شَيۡـًٔا إِدّٗا

Vocês trouxeram (pronunciaram) uma atrocidade!



سوره: Surata Mariam

آيه : 90

تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِنۡهُ وَتَنشَقُّ ٱلۡأَرۡضُ وَتَخِرُّ ٱلۡجِبَالُ هَدًّا

Quase que os céus se despedaçaram e a terra se partiu e as montanhas desabaram