لینک ترجمه صوتی با تلاوت

سوره: Surata Al Kahaf

آيه : 61

فَلَمَّا بَلَغَا مَجۡمَعَ بَيۡنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِي ٱلۡبَحۡرِ سَرَبٗا

Mas quando eles alcançaram o ponto de encontro entre eles, ambos esqueceram o seu peixe[1], (pois este) tomou o seu caminho deslizando em direção ao mar”


1-  Que traziam como provisão.


سوره: Surata Al Kahaf

آيه : 62

فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَىٰهُ ءَاتِنَا غَدَآءَنَا لَقَدۡ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَٰذَا نَصَبٗا

E quando passaram para além (do ponto de intercessão entre os mares), ele (Moisés) disse ao seu jovem acompanhante: “Traga nosso almoço. Verdadeiramente, sentimos em nossa jornada, fadiga”



سوره: Surata Al Kahaf

آيه : 63

قَالَ أَرَءَيۡتَ إِذۡ أَوَيۡنَآ إِلَى ٱلصَّخۡرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ ٱلۡحُوتَ وَمَآ أَنسَىٰنِيهُ إِلَّا ٱلشَّيۡطَٰنُ أَنۡ أَذۡكُرَهُۥۚ وَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِي ٱلۡبَحۡرِ عَجَبٗا

Ele, (o menino) disse: “Se recorda de quando nos refugiamos na rocha? Na verdade, eu me esqueci do peixe. Nada me fez esquecê-lo senão o satanás; e agora tenho que mencioná-lo. E tomou seu caminho no mar de uma maneira incrível”



سوره: Surata Al Kahaf

آيه : 64

قَالَ ذَٰلِكَ مَا كُنَّا نَبۡغِۚ فَٱرۡتَدَّا عَلَىٰٓ ءَاثَارِهِمَا قَصَصٗا

E (Moisés) disse: “Aquilo (aquele local) era o que estávamos buscando!”. Então eles voltaram seguindo seus passos pelo caminho



سوره: Surata Al Kahaf

آيه : 65

فَوَجَدَا عَبۡدٗا مِّنۡ عِبَادِنَآ ءَاتَيۡنَٰهُ رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَا وَعَلَّمۡنَٰهُ مِن لَّدُنَّا عِلۡمٗا

E encontraram um servo dentre Nossos servos[1], a quem concedemos misericórdia de nossa parte e a quem agraciamos com sabedoria vinda de Nós


1-  Este era Khidr, um homem sábio enviado por Allah para ensinar diversas coisas a Moisés, e aqui começa sua história. Alguns argumentam que foi um profeta e outros que era apenas um homem orientado por Allah para cumprir uma etapa de ensino com Moisés. Seu nome não é lembrado no Alcorão, mas sim em algumas narrativas de companheiros do profeta Muhammad þ ou de seus seguidores. Ainda que ele seja venerado por outras religiões e seitas, inclusive aludido como um dos conselheiros do profeta Salomão, nada disso se confirma na revelação do Alcorão e nem nas palavras do profeta Muhammad þ. Khidr não foi senão um homem virtuoso e muito próximo a Allah, de tal maneira que foi encarregado de ser um orientador do profeta Moisés. Também é consenso entre os muçulmanos que ele já morreu, e não está vivo até hoje, como alguns acreditam.


سوره: Surata Al Kahaf

آيه : 66

قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰ هَلۡ أَتَّبِعُكَ عَلَىٰٓ أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمۡتَ رُشۡدٗا

Moisés (então) perguntou: “Posso lhe seguir para que me ensine daquilo que lhe foi ensinado no que concerne a orientação (de Allah)?”



سوره: Surata Al Kahaf

آيه : 67

قَالَ إِنَّكَ لَن تَسۡتَطِيعَ مَعِيَ صَبۡرٗا

Ele (Khidr) disse: “Certamente, você não será paciente (o suficiente) comigo”



سوره: Surata Al Kahaf

آيه : 68

وَكَيۡفَ تَصۡبِرُ عَلَىٰ مَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ خُبۡرٗا

“E (na verdade), como você terá paciência sobre algo você não compreende (completamente)?”



سوره: Surata Al Kahaf

آيه : 69

قَالَ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ صَابِرٗا وَلَآ أَعۡصِي لَكَ أَمۡرٗا

E (Moisés) disse: “Você me terá, se Deus quiser, paciente. E eu não desobedecerei a nenhuma das suas ordens”



سوره: Surata Al Kahaf

آيه : 70

قَالَ فَإِنِ ٱتَّبَعۡتَنِي فَلَا تَسۡـَٔلۡنِي عَن شَيۡءٍ حَتَّىٰٓ أُحۡدِثَ لَكَ مِنۡهُ ذِكۡرٗا

Ele disse: “Se for me seguir, não me questione sobre nada até que eu mencione a você (sobre o assunto)”



سوره: Surata Al Kahaf

آيه : 71

فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا رَكِبَا فِي ٱلسَّفِينَةِ خَرَقَهَاۖ قَالَ أَخَرَقۡتَهَا لِتُغۡرِقَ أَهۡلَهَا لَقَدۡ جِئۡتَ شَيۡـًٔا إِمۡرٗا

Então partiram e embarcaram em um barco, onde ele (Khidr) fez um buraco (e o danificou). Ele (Moisés) disse: “Você furou para afogar seus ocupantes? Certamente, você fez algo (muito) grave!”



سوره: Surata Al Kahaf

آيه : 72

قَالَ أَلَمۡ أَقُلۡ إِنَّكَ لَن تَسۡتَطِيعَ مَعِيَ صَبۡرٗا

Ele (Khidr) disse: “Eu não disse que você não teria paciência comigo?”



سوره: Surata Al Kahaf

آيه : 73

قَالَ لَا تُؤَاخِذۡنِي بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرۡهِقۡنِي مِنۡ أَمۡرِي عُسۡرٗا

Ele (Moisés) disse: “Não me culpe por esquecer, e não seja severo comigo”



سوره: Surata Al Kahaf

آيه : 74

فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا لَقِيَا غُلَٰمٗا فَقَتَلَهُۥ قَالَ أَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا زَكِيَّةَۢ بِغَيۡرِ نَفۡسٖ لَّقَدۡ جِئۡتَ شَيۡـٔٗا نُّكۡرٗا

Então partiram até que, encontraram um jovem; e ele (Khidr) o assassinou. Ele (Moisés) disse: “Você matou uma alma inocente, que não matou ninguém? Certamente, você praticou algo abominável”



سوره: Surata Al Kahaf

آيه : 75

۞قَالَ أَلَمۡ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسۡتَطِيعَ مَعِيَ صَبۡرٗا

Ele disse: “Eu não disse que você não teria paciência comigo?”



سوره: Surata Al Kahaf

آيه : 76

قَالَ إِن سَأَلۡتُكَ عَن شَيۡءِۭ بَعۡدَهَا فَلَا تُصَٰحِبۡنِيۖ قَدۡ بَلَغۡتَ مِن لَّدُنِّي عُذۡرٗا

Ele respondeu: “Se eu questionar sobre algo mais, então não (me permita que lhe) acompanhe mais. Você já tem uma escusa da minha parte”



سوره: Surata Al Kahaf

آيه : 77

فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَيَآ أَهۡلَ قَرۡيَةٍ ٱسۡتَطۡعَمَآ أَهۡلَهَا فَأَبَوۡاْ أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارٗا يُرِيدُ أَن يَنقَضَّ فَأَقَامَهُۥۖ قَالَ لَوۡ شِئۡتَ لَتَّخَذۡتَ عَلَيۡهِ أَجۡرٗا

Então eles partiram até que, ao chegarem a uma cidade, onde pediram comida aos seus habitantes, mas eles se recusaram a hospedá-los. E eles encontraram um muro que estava (deteriorado) prestes a cair e ele (Khidr) o reformou. (Moisés então) disse: “Se você quisesse, poderia ter pedido um pagamento por isso”



سوره: Surata Al Kahaf

آيه : 78

قَالَ هَٰذَا فِرَاقُ بَيۡنِي وَبَيۡنِكَۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأۡوِيلِ مَا لَمۡ تَسۡتَطِع عَّلَيۡهِ صَبۡرًا

Ele (Khidr) disse: “Este é o momento em que nos separamos. Vou explicar a você o significado de tudo o que você não conseguiu ter paciência (enquanto me acompanhava)”



سوره: Surata Al Kahaf

آيه : 79

أَمَّا ٱلسَّفِينَةُ فَكَانَتۡ لِمَسَٰكِينَ يَعۡمَلُونَ فِي ٱلۡبَحۡرِ فَأَرَدتُّ أَنۡ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَآءَهُم مَّلِكٞ يَأۡخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصۡبٗا

“Quanto ao barco, pertencia a (trabalhadores) pobres que trabalhavam no mar. Eu quis danificá-lo porque havia um rei que tomava todas (as riquezas e bens conseguidos no mar) dos barcos à força”



سوره: Surata Al Kahaf

آيه : 80

وَأَمَّا ٱلۡغُلَٰمُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤۡمِنَيۡنِ فَخَشِينَآ أَن يُرۡهِقَهُمَا طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗا

“Quanto ao jovem (era incrédulo), e seus pais eram crentes. Sabia (inspirado por Allah) que ele os iria oprimir com sua transgressão e incredulidade”



سوره: Surata Al Kahaf

آيه : 81

فَأَرَدۡنَآ أَن يُبۡدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيۡرٗا مِّنۡهُ زَكَوٰةٗ وَأَقۡرَبَ رُحۡمٗا

“Desta forma, quisemos que o Senhor o substituísse por alguém melhor em pureza e mais próximo à misericórdia”



سوره: Surata Al Kahaf

آيه : 82

وَأَمَّا ٱلۡجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَٰمَيۡنِ يَتِيمَيۡنِ فِي ٱلۡمَدِينَةِ وَكَانَ تَحۡتَهُۥ كَنزٞ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَٰلِحٗا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَن يَبۡلُغَآ أَشُدَّهُمَا وَيَسۡتَخۡرِجَا كَنزَهُمَا رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ وَمَا فَعَلۡتُهُۥ عَنۡ أَمۡرِيۚ ذَٰلِكَ تَأۡوِيلُ مَا لَمۡ تَسۡطِع عَّلَيۡهِ صَبۡرٗا

“E quanto ao muro, pertencia a dois órfãos da cidade. Sob ele havia um tesouro para eles. O pai deles era justo e o Senhor queria que ambos atingissem sua maturidade e encontrassem seu tesouro, como uma (forma de) misericórdia do seu Senhor. E eu não fiz nada disso por minha própria iniciativa. Esta é a explicação daquilo com o que você não conseguiu ter paciência[1]”


1-  Todas essas histórias, ainda que verdadeiras, têm um propósito: fazer-nos entender que nem sempre um mal é absoluto. Muitas vezes algo ruim nos acomete, ou às pessoas, e aos nossos olhos parece errado, ou injusto, mas não sabemos o que há por trás daquilo que acontece. Quando vemos uma criança morrer de uma doença terrível, ou alguém sofrer de maneira trágica. Não sabemos o bem que pode estar por trás daquilo para alguém ou até mesmo para a própria pessoa ou sua família. Só Allah detém esse conhecimento e n’Ele confiamos e em Sua sabedoria infinita e n’Ele depositamos nossas esperanças.


سوره: Surata Al Kahaf

آيه : 83

وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَن ذِي ٱلۡقَرۡنَيۡنِۖ قُلۡ سَأَتۡلُواْ عَلَيۡكُم مِّنۡهُ ذِكۡرًا

E eles perguntam[1] a você (Muhammad þ) sobre Dhul Qarnain[2]. Diga: “Eu recitarei a vocês algo de sua história[3]”


1-  Os pagãos incrédulos de Quraich foram até os judeus, nos arredores de Makkah, perguntar o que eles deveriam perguntar ao profeta Muhammad þ para que os testasse quanto à sua profecia. E essa era uma das três perguntas que foram mencionadas aos Quraich.


2-  Dhul-Qarnain significa literalmente “aquele de dois chifres”, e muito se especula quem foi esse personagem na história da humanidade. Especula-se que os “dois chifres” seja uma referência ao fato de que ele governou o ocidente e o oriente. Também é dito que foi Alexandre, o Grande, o que com certeza não é correto, pois Dhul Qarnain era um crente em Allah e submisso a Ele (um muçulmano) e Alexandre, o Grande, o macedônio, não o era. Também se diz que viveu muito tempo antes do profeta Jesus, e era um bisneto de Noé. Tudo o que podemos afirmar é que foi um grande líder que reinou por um vasto império e foi justo e virtuoso para com Allah e para com os seus.


3-  E nesse momento foi revelada parte desta surata.


سوره: Surata Al Kahaf

آيه : 84

إِنَّا مَكَّنَّا لَهُۥ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَءَاتَيۡنَٰهُ مِن كُلِّ شَيۡءٖ سَبَبٗا

Certamente, Nós consolidamos (a ele, seu reino e autoridade) na terra e demos a ele meios (poder e conhecimento) para tudo



سوره: Surata Al Kahaf

آيه : 85

فَأَتۡبَعَ سَبَبًا

Então, ele seguiu seu caminho (para alcançar seus objetivos)



سوره: Surata Al Kahaf

آيه : 86

حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَغۡرِبَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَغۡرُبُ فِي عَيۡنٍ حَمِئَةٖ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوۡمٗاۖ قُلۡنَا يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمۡ حُسۡنٗا

Até que, quando chegou ao poente do sol (o ponto mais ao ocidente conhecido) e o encontrou (como se estivesse) se pondo numa nascente de água quente[1], e próximo (dessa nascente) um povo. Nós (Allah) dissemos: “Ó Dhul Qarnain, você pode puni-los ou tratá-los com bondade”


1-  Como quem vê o pôr do sol a distância perante um grande lago ou o mar. A sensação que se tem é de que o sol está se pondo “dentro” da água, mas não está.


سوره: Surata Al Kahaf

آيه : 87

قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوۡفَ نُعَذِّبُهُۥ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِۦ فَيُعَذِّبُهُۥ عَذَابٗا نُّكۡرٗا

Ele disse: “Aquele que for injusto (insistir na incredulidade e em se rebelar) será por nós punido; depois será levado de volta ao seu Senhor (após a morte) e Ele o castigará com um terrível castigo”



سوره: Surata Al Kahaf

آيه : 88

وَأَمَّا مَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَهُۥ جَزَآءً ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَسَنَقُولُ لَهُۥ مِنۡ أَمۡرِنَا يُسۡرٗا

“Mas quem crer e praticar boas ações, terá como recompensa a melhor delas (o paraíso) e de nossa parte nos dirigiremos a ele de maneira amável”



سوره: Surata Al Kahaf

آيه : 89

ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا

E logo, seguiu outro caminho



سوره: Surata Al Kahaf

آيه : 90

حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَطۡلِعَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَطۡلُعُ عَلَىٰ قَوۡمٖ لَّمۡ نَجۡعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتۡرٗا

Até que, quando chegou ao ponto (na terra) onde nasce o sol, encontrou-o nascendo sobre um povo para quem não fizemos nenhuma proteção contra ele[1]


1-  Entende-se que era um povo que vivia ao léu, sem moradias.