لینک ترجمه صوتی با تلاوت

سوره: Surata Al-Anfál –

آيه : 31

وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا قَالُواْ قَدۡ سَمِعۡنَا لَوۡ نَشَآءُ لَقُلۡنَا مِثۡلَ هَٰذَآ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

E quando são recitados a eles Nossos versículos, dizem (mentindo): “Já ouvimos isso. Se quiséssemos, poderíamos dizer algo semelhante. Isso não passa de fábulas dos (nossos) antepassados[1]”


1-  Este e o próximo versículo foram revelados com respeito a um dos inimigos do profeta Muhammad þ, An‑Nadhr ibn Al‑Háris, que havia viajado até a região de Al Hírah, atual região do Al‑Anbár no Iraque. Naquela época centro intelectual e cultural dos árabes. E com essa soberba, dizia, mentindo, que já havia ouvido essas histórias reveladas e que poderia recitar outras histórias na mesma retórica do Alcorão, coisa que nunca fez.


سوره: Surata Al-Anfál –

آيه : 32

وَإِذۡ قَالُواْ ٱللَّهُمَّ إِن كَانَ هَٰذَا هُوَ ٱلۡحَقَّ مِنۡ عِندِكَ فَأَمۡطِرۡ عَلَيۡنَا حِجَارَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ أَوِ ٱئۡتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٖ

E quando dizem: “Ó Allah, se isto é a verdade vinda do Senhor, então faça cair sobre nós pedras do céu ou nos traga um castigo doloroso”



سوره: Surata Al-Anfál –

آيه : 33

وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمۡ وَأَنتَ فِيهِمۡۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ مُعَذِّبَهُمۡ وَهُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ

Mas Allah não os castigará (aos crentes) enquanto você (Muhammad þ) estiver entre eles, nem Allah os castigará enquanto estiverem pedindo por perdão



سوره: Surata Al-Anfál –

آيه : 34

وَمَا لَهُمۡ أَلَّا يُعَذِّبَهُمُ ٱللَّهُ وَهُمۡ يَصُدُّونَ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَمَا كَانُوٓاْ أَوۡلِيَآءَهُۥٓۚ إِنۡ أَوۡلِيَآؤُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُتَّقُونَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ

Por que não deveria Allah castigá-los, já que impedem o acesso à Mesquita Sagrada (em Makkah) e não são (nem mesmo dignos de serem) seus guardiões? Em verdade, seus guardiões são somente os piedosos, mas a maioria deles (dos incrédulos) não sabe



سوره: Surata Al-Anfál –

آيه : 35

وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمۡ عِندَ ٱلۡبَيۡتِ إِلَّا مُكَآءٗ وَتَصۡدِيَةٗۚ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ

A adoração deles (pagãos árabes) junto a Casa (Kaabah) se resumia a apenas assobiar e bater palmas. Então, provem o castigo por rechaçarem a fé



سوره: Surata Al-Anfál –

آيه : 36

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ لِيَصُدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيۡهِمۡ حَسۡرَةٗ ثُمَّ يُغۡلَبُونَۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحۡشَرُونَ

Aqueles que descreem certamente gastam suas riquezas para impedir que as pessoas cheguem ao caminho de Allah. Eles continuarão gastando, mas o arrependimento cairá sobre eles e então serão derrotados. E os incrédulos, no inferno, serão reunidos



سوره: Surata Al-Anfál –

آيه : 37

لِيَمِيزَ ٱللَّهُ ٱلۡخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ وَيَجۡعَلَ ٱلۡخَبِيثَ بَعۡضَهُۥ عَلَىٰ بَعۡضٖ فَيَرۡكُمَهُۥ جَمِيعٗا فَيَجۡعَلَهُۥ فِي جَهَنَّمَۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ

Allah separará o impuro do puro e colocará os impuros, uns sobre os outros, amontoando a todos e então os lançará no Inferno. Esses são os perdedores



سوره: Surata Al-Anfál –

آيه : 38

قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِن يَنتَهُواْ يُغۡفَرۡ لَهُم مَّا قَدۡ سَلَفَ وَإِن يَعُودُواْ فَقَدۡ مَضَتۡ سُنَّتُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Diga aos incrédulos que se desistirem (de impedir as pessoas de seguirem o caminho de Allah), será perdoado (tudo) o que passou; mas, se persistirem, já se foram os exemplos dos antepassados[1]


1-  Ou seja, já sabemos como e quando foram punidos.


سوره: Surata Al-Anfál –

آيه : 39

وَقَٰتِلُوهُمۡ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتۡنَةٞ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ كُلُّهُۥ لِلَّهِۚ فَإِنِ ٱنتَهَوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ

E lutem contra eles até que não haja mais atribulações[1] e que o modo de vida seja totalmente de acordo com (a vontade de) Allah. Mas se eles cessarem, então saibam que Allah é, sobre o que fazem, ciente


1-  Aqui o que se entende por atribulações é a incredulidade e rechaço da religião de Allah.


سوره: Surata Al-Anfál –

آيه : 40

وَإِن تَوَلَّوۡاْ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَوۡلَىٰكُمۡۚ نِعۡمَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَنِعۡمَ ٱلنَّصِيرُ

E se se afastarem (se negando a cessarem os combates), saibam que Allah é seu protetor. Que excelente Protetor e que excelente Auxiliador



سوره: Surata Al-Anfál –

آيه : 41

۞وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا غَنِمۡتُم مِّن شَيۡءٖ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُۥ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ إِن كُنتُمۡ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ عَبۡدِنَا يَوۡمَ ٱلۡفُرۡقَانِ يَوۡمَ ٱلۡتَقَى ٱلۡجَمۡعَانِۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ

E saibam (vocês crentes) que, de tudo o que adquirirem como espólios de guerra, um quinto pertence a Allah, ao mensageiro, aos parentes próximos, aos órfãos, aos necessitados e aos que estão em viagem, se realmente crerem em Allah e no que revelamos ao Nosso servo[1] no dia da divisão[2], o dia em que os dois grupos (os crentes e os descrentes) se encontraram. E Allah é, sobre todas as coisas, Poderoso


1-  Referência ao profeta Muhammad þ.


2-  Referência à batalha de Badr, que se deu no mês de Ramadan, no ano 2 da Hégira, (624 da era cristã).


سوره: Surata Al-Anfál –

آيه : 42

إِذۡ أَنتُم بِٱلۡعُدۡوَةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُم بِٱلۡعُدۡوَةِ ٱلۡقُصۡوَىٰ وَٱلرَّكۡبُ أَسۡفَلَ مِنكُمۡۚ وَلَوۡ تَوَاعَدتُّمۡ لَٱخۡتَلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡمِيعَٰدِ وَلَٰكِن لِّيَقۡضِيَ ٱللَّهُ أَمۡرٗا كَانَ مَفۡعُولٗا لِّيَهۡلِكَ مَنۡ هَلَكَ عَنۢ بَيِّنَةٖ وَيَحۡيَىٰ مَنۡ حَيَّ عَنۢ بَيِّنَةٖۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ

(Lembrem-se, no dia da batalha) quando vocês estavam em uma extremidade (do vale) e eles (os incrédulos de Quraich) do outro lado mais distante, enquanto a caravana[1] estava abaixo de vocês. Se vocês (crentes e incrédulos) tivessem concordado (em se encontrar), teriam divergido sobre o horário combinado, mas (isso aconteceu) para que Allah cumprisse com o um tema já predeterminado, de modo que aqueles que perecessem (em descrença) o fizessem em clara evidência e aqueles que sobrevivessem (crentes, na fé) o fizessem (também) após clara evidência. E certamente, Allah é Oniouvinte e Onisciente


1-  Caravana comercial que vinha da Síria a caminho de Makkah, liderada por Abu Sufian, do clã dos Quraich.


سوره: Surata Al-Anfál –

آيه : 43

إِذۡ يُرِيكَهُمُ ٱللَّهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلٗاۖ وَلَوۡ أَرَىٰكَهُمۡ كَثِيرٗا لَّفَشِلۡتُمۡ وَلَتَنَٰزَعۡتُمۡ فِي ٱلۡأَمۡرِ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ سَلَّمَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

(E lembrem-se de) quando Allah lhe mostrou, em seus sonhos, que eles eram poucos; e se Ele tivesse lhes mostrado que eram muitos, vocês teriam perdido a coragem e teriam divergido sobre o tema, mas Allah preservou vocês. Ele bem conhece o que há nos corações



سوره: Surata Al-Anfál –

آيه : 44

وَإِذۡ يُرِيكُمُوهُمۡ إِذِ ٱلۡتَقَيۡتُمۡ فِيٓ أَعۡيُنِكُمۡ قَلِيلٗا وَيُقَلِّلُكُمۡ فِيٓ أَعۡيُنِهِمۡ لِيَقۡضِيَ ٱللَّهُ أَمۡرٗا كَانَ مَفۡعُولٗاۗ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ

E quando Ele os fez ver, quando se encontraram (no campo de batalha), como poucos aos seus olhos, e fez com que vocês parecessem poucos aos olhos deles, para que Allah cumprisse um tema predeterminado. E para Allah retornam todos os temas (para que Ele decida sobre eles)



سوره: Surata Al-Anfál –

آيه : 45

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا لَقِيتُمۡ فِئَةٗ فَٱثۡبُتُواْ وَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا لَّعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ

Ó crentes! Quando encontrarem um grupo inimigo (no campo de batalha), sejam firmes e lembrem-se de Allah constantemente[1], para que tenham sucesso


1-  Quando os combatentes muçulmanos se dirigirem ao campo de batalha, eles devem ir recordando-se de Allah, e suplicando por Sua Misericórdia e Orientação, para que não transgridam durante a batalha e só ataquem o inimigo quando for estritamente necessário, e que tentem poupar o máximo possível de vidas inimigas. Também suplicam a Allah pela vitória que só depende d’Ele e que se vierem a falecer em combate que sejam contados entre os mártires, que estarão junto com os profetas e os verazes no Dia do Juízo Final.


سوره: Surata Al-Anfál –

آيه : 46

وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَنَٰزَعُواْ فَتَفۡشَلُواْ وَتَذۡهَبَ رِيحُكُمۡۖ وَٱصۡبِرُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ

E obedeçam a Allah e ao Seu mensageiro, e não divirjam entre si, para que não falhem e para que não se desvaneça seu poder. E sejam pacientes, pois Allah está com os pacientes



سوره: Surata Al-Anfál –

آيه : 47

وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَٰرِهِم بَطَرٗا وَرِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ بِمَا يَعۡمَلُونَ مُحِيطٞ

E não sejam como aqueles que saíram de suas casas sendo insolentes[1] (soberbos) para serem vistos pelas pessoas, (com a intenção de) impedir outros (de trilhar) o caminho de Allah; e (o conhecimento de) Allah envolve (tudo) o que fazem


1-  É relatado que, ao contrário dos muçulmanos, os incrédulos de Makkah saíam para o conflito com músicas, cantoras, dançarinas e tambores, e um dos líderes dos incrédulos de Makkah, Abu Jáhl, dizia: “Se vamos combater a Allah, como diz Muhammad þ, não teremos sucesso. Mas se vamos combater pessoas (como nós), juro por Allah, que temos mais força (militar) que eles! Por Allah, não deixaremos de combater Muhammad þ até que cheguemos a Badr, onde beberemos nossas bebidas (inebriantes) e nossas mulheres tocarão músicas para nós. Pois Badr é um local de diversão para os árabes e um de seus mercados Assim, os árabes ouvirão que saímos (em combate) e nos enaltecerão para sempre!”. Pois chegaram a Badr e aconteceu o que não esperavam. Foram derrotados e humilhados, fugindo do campo de batalha apesar de estarem em muito maior número.


سوره: Surata Al-Anfál –

آيه : 48

وَإِذۡ زَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ ٱلۡيَوۡمَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَإِنِّي جَارٞ لَّكُمۡۖ فَلَمَّا تَرَآءَتِ ٱلۡفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِ وَقَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكُمۡ إِنِّيٓ أَرَىٰ مَا لَا تَرَوۡنَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَۚ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

E (lembrem-se de) quando o satanás embelezou suas ações e disse: “Ninguém os sobrepujará hoje dentre as pessoas, e eu estarei ao lado de vocês”. Mas quando os dois grupos se avistaram, ele deu a volta sobre seus (próprios) calcanhares e disse: “Eu nada tenho a ver com vocês, eu vejo o que vocês não veem, e tenho medo de Allah. E Allah é Severo em (Seu) castigo”



سوره: Surata Al-Anfál –

آيه : 49

إِذۡ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَـٰٓؤُلَآءِ دِينُهُمۡۗ وَمَن يَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ

(E) quando os hipócritas e aqueles em cujos corações há doença[1] dizem: “Esses foram iludidos por sua religião”. Mas aquele que deposita sua confiança em Allah, saiba que Allah é Poderosíssimo, Sapientíssimo


1-  Allah assim define aqueles que têm dúvidas quanto à Sua mensagem revelada, depois de terem sido esclarecidos sobre elas. Algo está errado com seus corações e discernimento.


سوره: Surata Al-Anfál –

آيه : 50

وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ يَتَوَفَّى ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَضۡرِبُونَ وُجُوهَهُمۡ وَأَدۡبَٰرَهُمۡ وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ

E se pudessem ver quando os anjos estiverem trazendo a morte para os incrédulos, golpeando seus rostos e suas costas dizendo: “Provem o castigo do flamejante (do inferno)![1]”


1-  Alguns exegetas dizem que isso é o que vai acontecer no dia do Juízo Final, outros dizem que aconteceu logo depois da batalha, já que alguns viram marcas dessas batidas nas costas de Abu Jahl quando encontrado morto no campo de batalha.


سوره: Surata Al-Anfál –

آيه : 51

ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّـٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ

Isso (o castigo) é pelo que suas mãos praticaram (de mal), e Allah nunca é injusto para com os Seus servos



سوره: Surata Al-Anfál –

آيه : 52

كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيّٞ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

(Isso é) como os costumes do povo do Faraó e daqueles anteriores a eles: rejeitaram os sinais de Allah, então Allah os tomou (pela prática dos) seus pecados. De fato, Allah é Forte e Severo em (Seu) castigo



سوره: Surata Al-Anfál –

آيه : 53

ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ لَمۡ يَكُ مُغَيِّرٗا نِّعۡمَةً أَنۡعَمَهَا عَلَىٰ قَوۡمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ

Isso (tal castigo) ocorre porque Allah não muda uma graça que Ele concedeu a um povo até que eles mudem o que está em si mesmos; e saibam que Allah é Oniouvinte, Onisciente



سوره: Surata Al-Anfál –

آيه : 54

كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ فَأَهۡلَكۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡ وَأَغۡرَقۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَۚ وَكُلّٞ كَانُواْ ظَٰلِمِينَ

Este era o costume do povo do Faraó e daqueles que os precederam, negaram os sinais do Senhor deles e Nós os destruímos por seus pecados, e afogamos o povo do Faraó. Todos eram injustos[1]


1-  Injustos para consigo mesmos, por praticarem más ações e através delas, se jogarem na destruição.


سوره: Surata Al-Anfál –

آيه : 55

إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

Os piores seres para Allah são aqueles que descreem e (estes) não crerão



سوره: Surata Al-Anfál –

آيه : 56

ٱلَّذِينَ عَٰهَدتَّ مِنۡهُمۡ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهۡدَهُمۡ فِي كُلِّ مَرَّةٖ وَهُمۡ لَا يَتَّقُونَ

Aqueles com quem você (Muhammad þ) pactuou rompem (o pacto) repetidamente e não temem a Allah



سوره: Surata Al-Anfál –

آيه : 57

فَإِمَّا تَثۡقَفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡحَرۡبِ فَشَرِّدۡ بِهِم مَّنۡ خَلۡفَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ

Então, se você (Muhammad þ) os sobrepujar na guerra, inflija um castigo (violento, que seja) claro[1] para os outros que virão depois, para que (assim) se recordem[2]


1-  Esse versículo aparenta ser um convite à violência exagerada, mas é exatamente o contrário disso: na guerra, os muçulmanos devem atacar com o máximo de sua força no início do combate, para que o resto do exército veja a violência inicial, desista do combate e peça um cessar fogo para que possam negociar e poupar vidas.


2-  Do que foi prometido a eles do castigo da próxima vida.


سوره: Surata Al-Anfál –

آيه : 58

وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوۡمٍ خِيَانَةٗ فَٱنۢبِذۡ إِلَيۡهِمۡ عَلَىٰ سَوَآءٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡخَآئِنِينَ

E se realmente temer a traição de alguns, rompa a aliança em igualdade de condições. Verdadeiramente, Allah não gosta dos traidores



سوره: Surata Al-Anfál –

آيه : 59

وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ سَبَقُوٓاْۚ إِنَّهُمۡ لَا يُعۡجِزُونَ

E que não pensem os incrédulos que eles podem escapar. Certamente, eles não escaparão



سوره: Surata Al-Anfál –

آيه : 60

وَأَعِدُّواْ لَهُم مَّا ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن قُوَّةٖ وَمِن رِّبَاطِ ٱلۡخَيۡلِ تُرۡهِبُونَ بِهِۦ عَدُوَّ ٱللَّهِ وَعَدُوَّكُمۡ وَءَاخَرِينَ مِن دُونِهِمۡ لَا تَعۡلَمُونَهُمُ ٱللَّهُ يَعۡلَمُهُمۡۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيۡءٖ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ يُوَفَّ إِلَيۡكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تُظۡلَمُونَ

E preparem contra eles tudo o que puderem e tiverem de força e cavalaria, para que assim aterrorizem[1] os inimigos de Allah e seus inimigos e (quaisquer) outros além deles, que (possam) não conhecer; mas Allah os conhece. E tudo o que dispenderem pela causa de Allah, Ele os recompensará, e não serão injustiçados


1-  Essa é uma das poucas vezes que a palavra “aterrorizar” aparece no Alcorão. E é o único terrorismo permitido no Islam. Que mostre suas forças para que aterrorizem os inimigos, para que não haja o combate e que voltem as partes ao diálogo, poupem vida e promovam a paz.