لینک ترجمه صوتی با تلاوت

سوره: Surata An-Naml

آيه : 31

أَلَّا تَعۡلُواْ عَلَيَّ وَأۡتُونِي مُسۡلِمِينَ

“Não se exaltem contra mim, mas venham a mim como submissos (a Allah, como muçulmanos)”



سوره: Surata An-Naml

آيه : 32

قَالَتۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَفۡتُونِي فِيٓ أَمۡرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمۡرًا حَتَّىٰ تَشۡهَدُونِ

“Ó (meus) dignitários (disse a rainha de Sabá). Aconselhem-me sobre este meu assunto. Nunca tomei uma decisão em que não tomasse vocês como testemunhas”



سوره: Surata An-Naml

آيه : 33

قَالُواْ نَحۡنُ أُوْلُواْ قُوَّةٖ وَأُوْلُواْ بَأۡسٖ شَدِيدٖ وَٱلۡأَمۡرُ إِلَيۡكِ فَٱنظُرِي مَاذَا تَأۡمُرِينَ

Disseram: “Temos força (para lutar contra Salomão) e temos grande poder, mas o comando é seu, logo, veja o que você (nos) ordena”



سوره: Surata An-Naml

آيه : 34

قَالَتۡ إِنَّ ٱلۡمُلُوكَ إِذَا دَخَلُواْ قَرۡيَةً أَفۡسَدُوهَا وَجَعَلُوٓاْ أَعِزَّةَ أَهۡلِهَآ أَذِلَّةٗۚ وَكَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ

(Ela) disse: “Os reis, quando entram em uma cidade, a corrompem e tornam seus nobres humilhados. É assim que fazem”



سوره: Surata An-Naml

آيه : 35

وَإِنِّي مُرۡسِلَةٌ إِلَيۡهِم بِهَدِيَّةٖ فَنَاظِرَةُۢ بِمَ يَرۡجِعُ ٱلۡمُرۡسَلُونَ

“Enviarei (a ele, Salomão) um presente; e esperarei para ver o que nos trazem os mensageiros”



سوره: Surata An-Naml

آيه : 36

فَلَمَّا جَآءَ سُلَيۡمَٰنَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٖ فَمَآ ءَاتَىٰنِۦَ ٱللَّهُ خَيۡرٞ مِّمَّآ ءَاتَىٰكُمۚ بَلۡ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمۡ تَفۡرَحُونَ

Então, quando (o presente) chegou a Salomão, disse: “Vocês me oferecem bens? O que Allah me deu é melhor do que o que Ele lhes deu! Na verdade, vocês é que se regozijam com tais presentes”



سوره: Surata An-Naml

آيه : 37

ٱرۡجِعۡ إِلَيۡهِمۡ فَلَنَأۡتِيَنَّهُم بِجُنُودٖ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخۡرِجَنَّهُم مِّنۡهَآ أَذِلَّةٗ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ

“Retornem aos seus, pois certamente iremos até vocês com um exército que eles não poderão enfrentar e os expulsaremos de (suas terras) em humilhação e em submissão (até que deixem a idolatria e se voltem a Allah)”



سوره: Surata An-Naml

آيه : 38

قَالَ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَيُّكُمۡ يَأۡتِينِي بِعَرۡشِهَا قَبۡلَ أَن يَأۡتُونِي مُسۡلِمِينَ

Disse (Salomão): “Ó meus nobres, quem de vocês me trará o trono dela antes que venham até mim (já) submissos?”



سوره: Surata An-Naml

آيه : 39

قَالَ عِفۡرِيتٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَۖ وَإِنِّي عَلَيۡهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٞ

Um poderoso dentre os gênios disse: “Eu o trarei antes que saia de seu lugar. Sou realmente forte e digno de confiança”



سوره: Surata An-Naml

آيه : 40

قَالَ ٱلَّذِي عِندَهُۥ عِلۡمٞ مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن يَرۡتَدَّ إِلَيۡكَ طَرۡفُكَۚ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسۡتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَٰذَا مِن فَضۡلِ رَبِّي لِيَبۡلُوَنِيٓ ءَأَشۡكُرُ أَمۡ أَكۡفُرُۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيّٞ كَرِيمٞ

(Já) um (homem) que tinha conhecimento do livro disse[1]: “Eu o trarei para o senhor antes possa pestanejar”. E quando (Salomão) viu (o trono) colocado diante dele, disse: “Isto é da graça do meu Senhor para me testar se sou grato ou ingrato. E aquele que é grato, certamente sua gratidão é para seu próprio benefício; e aquele que é ingrato, então certamente o meu Senhor é Autossuficiente e Generoso”


1-  Era um homem sábio nas escrituras e revelações de Allah, piedoso, crente e muito próximo de Allah, que em Seu nome pediu por um milagre, o de trazer o trono perante o profeta Salomão. E Allah o atendeu. É dito que seu nome era Balíkha.


سوره: Surata An-Naml

آيه : 41

قَالَ نَكِّرُواْ لَهَا عَرۡشَهَا نَنظُرۡ أَتَهۡتَدِيٓ أَمۡ تَكُونُ مِنَ ٱلَّذِينَ لَا يَهۡتَدُونَ

Ele disse: “Alterem a aparência de seu trono para que vejamos se ela será orientada ou permanecerá dentre os desorientados[1]”


1-  Foi dito ao profeta Salomão que a rainha de Sabá, Bilqíss, não era provida de inteligência e que, inclusive, seus pés seriam como os cascos dos asnos. O que se provou absurdo e não era verdade, haja vista sua resposta no versículo seguinte. Ainda assim, ele modificou o trono como um teste simples antes de empreender toda uma aventura militar contra seu reino.


سوره: Surata An-Naml

آيه : 42

فَلَمَّا جَآءَتۡ قِيلَ أَهَٰكَذَا عَرۡشُكِۖ قَالَتۡ كَأَنَّهُۥ هُوَۚ وَأُوتِينَا ٱلۡعِلۡمَ مِن قَبۡلِهَا وَكُنَّا مُسۡلِمِينَ

Então, quando ela se apresentou, foi dito: “É assim seu trono?”. Respondeu: “Parece ser ele mesmo[1]”. (Disse Salomão em satisfação): “A nós foi dado conhecimento (da fé) antes dela e fomos (sempre) submissos (a Allah)”


1-  Inteligentemente ela não afirmou que era, posto que estava modificado, nem disse que não era, já que se parecia com seu trono original. A resposta correta que esperava Salomão.


سوره: Surata An-Naml

آيه : 43

وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعۡبُدُ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ إِنَّهَا كَانَتۡ مِن قَوۡمٖ كَٰفِرِينَ

Mas aquilo que ela adorava além de Allah a impediu (de se submeter a Allah), pois ela vinha de um povo incrédulo



سوره: Surata An-Naml

آيه : 44

قِيلَ لَهَا ٱدۡخُلِي ٱلصَّرۡحَۖ فَلَمَّا رَأَتۡهُ حَسِبَتۡهُ لُجَّةٗ وَكَشَفَتۡ عَن سَاقَيۡهَاۚ قَالَ إِنَّهُۥ صَرۡحٞ مُّمَرَّدٞ مِّن قَوَارِيرَۗ قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي ظَلَمۡتُ نَفۡسِي وَأَسۡلَمۡتُ مَعَ سُلَيۡمَٰنَ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Foi dito a ela: “Entre no palácio[1]”. E quando ela o viu, pensou que era uma lagoa e (levantou suas saias) expondo suas canelas. (Salomão) disse: “Na verdade, é um palácio pavimentado com vidro”. Ela disse: “Meu Senhor! Fui injusta comigo mesma e me submeto com Salomão a Allah, o Senhor dos universos[2]”


1-  Salomão ordenou que fosse construído um palácio para ela, onde o chão era de cristal e abaixo era possível ver a água e os peixes nadando.


2-  Salomão explicou que tudo aquilo que ele tinha em seu reino era dado por Allah, e por isso ela se impressionou e viu a verdade na profecia do profeta Salomão e assim, aceitou a Allah e aceitou Salomão como Seu mensageiro e profeta.


سوره: Surata An-Naml

آيه : 45

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحًا أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ فَإِذَا هُمۡ فَرِيقَانِ يَخۡتَصِمُونَ

E certamente enviamos ao (povo de) Thamud seu irmão Saleh, (dizendo): “Que adorem (somente) a Allah”, mas logo se dividiram em dois grupos conflitantes



سوره: Surata An-Naml

آيه : 46

قَالَ يَٰقَوۡمِ لِمَ تَسۡتَعۡجِلُونَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِۖ لَوۡلَا تَسۡتَغۡفِرُونَ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ

Ele disse: “Ó meu povo! Por que vocês se apressam em praticar o mal antes do bem? Se ao menos implorassem a Allah por perdão, para que assim recebam misericórdia!”



سوره: Surata An-Naml

آيه : 47

قَالُواْ ٱطَّيَّرۡنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَۚ قَالَ طَـٰٓئِرُكُمۡ عِندَ ٱللَّهِۖ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تُفۡتَنُونَ

Disseram (os incrédulos de seu povo): “Nós consideramos você e aqueles que estão com você, um mau presságio”. Ele respondeu: “Seu presságio (seu destino) pertence a Allah; na verdade, vocês são um povo sendo testado (com a vinda de um admoestador)”



سوره: Surata An-Naml

آيه : 48

وَكَانَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ تِسۡعَةُ رَهۡطٖ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ

E na cidade havia nove homens que espalhavam corrupção na terra e não a beneficiavam



سوره: Surata An-Naml

آيه : 49

قَالُواْ تَقَاسَمُواْ بِٱللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِۦ مَا شَهِدۡنَا مَهۡلِكَ أَهۡلِهِۦ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ

E disseram: “Juremos por Allah que certamente atacaremos ele (o profeta Sálih) e sua família, e então diremos aos seus (parentes) próximos: ‘Não presenciamos a destruição de sua família e certamente somos verazes’”



سوره: Surata An-Naml

آيه : 50

وَمَكَرُواْ مَكۡرٗا وَمَكَرۡنَا مَكۡرٗا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ

E conspiraram e Nós conspiramos (contra eles), mas eles não perceberam



سوره: Surata An-Naml

آيه : 51

فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ مَكۡرِهِمۡ أَنَّا دَمَّرۡنَٰهُمۡ وَقَوۡمَهُمۡ أَجۡمَعِينَ

Veja então qual foi o resultado de sua conspiração; Nós os destruímos e todo o seu povo



سوره: Surata An-Naml

آيه : 52

فَتِلۡكَ بُيُوتُهُمۡ خَاوِيَةَۢ بِمَا ظَلَمُوٓاْۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ

Essas são as suas casas, desoladas pela injustiça que cometeram. Nisto há um sinal para um povo que tem conhecimento



سوره: Surata An-Naml

آيه : 53

وَأَنجَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ

E Nós salvamos aqueles que creram e que temiam (a Allah)



سوره: Surata An-Naml

آيه : 54

وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ وَأَنتُمۡ تُبۡصِرُونَ

E (mencione, Muhammad þ) Ló, quando ele disse ao seu povo: “Vocês cometem a obscenidade sabendo (que é uma péssima ação)”



سوره: Surata An-Naml

آيه : 55

أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ

“Vocês (homens) se aproximam dos homens com desejo ao invés das mulheres? Na verdade, vocês são um povo ignorante”



سوره: Surata An-Naml

آيه : 56

۞فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوٓاْ ءَالَ لُوطٖ مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ

E a resposta de seu povo não foi senão dizerem: “Expulsem a família de Ló da sua cidade. Eles são pessoas que buscam purificarem-se”



سوره: Surata An-Naml

آيه : 57

فَأَنجَيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ قَدَّرۡنَٰهَا مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ

E salvamos ele e sua família, exceto sua esposa; nós determinamos que ela estaria entre os que ficariam para trás



سوره: Surata An-Naml

آيه : 58

وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ

E fizemos com que chovesse sobre eles uma chuva (de pedras). Terrível foi a chuva para os que foram advertidos



سوره: Surata An-Naml

آيه : 59

قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ وَسَلَٰمٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ ٱلَّذِينَ ٱصۡطَفَىٰٓۗ ءَآللَّهُ خَيۡرٌ أَمَّا يُشۡرِكُونَ

Diga (Muhammad þ): “Louvado seja Allah e que a paz esteja sobre Seus servos que Ele escolheu[1]. Allah é melhor ou aquilo que associam a Ele?”


1-  Referência aos companheiros do profeta Muhammad þ.


سوره: Surata An-Naml

آيه : 60

أَمَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهۡجَةٖ مَّا كَانَ لَكُمۡ أَن تُنۢبِتُواْ شَجَرَهَآۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ يَعۡدِلُونَ

(Não é melhor) Aquele que criou os céus e a terra e fez descer para vocês, do céu, a água com a qual fazemos crescer jardins cheios de beleza? Vocês poderiam fazer crescer suas (próprias) árvores? Há outra divindade (a ser adorada) além Allah[1]? Ainda assim, eles são um povo que (propositalmente) se desvia


1-  Essa frase pode ter várias conotações, além do sentido dado na tradução. Pode significar, “existe alguma outra divindade criadora, toda poderosa, além de Allah?”. Ou ainda: “existe alguma outra divindade digna de ser adorada, depois de tudo o que foi criado e agraciado a vocês, além de Allah?”. Ou ainda: “existe alguma outra divindade comparável com Allah?”. Qualquer uma dessas interpretações cabe na compreensão do versículo.