(Muhammad þ) franziu a testa (em reprovação) e deu-lhe as costas,
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Surata Ábassa
آيه : 2
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
Quando o cego veio até ele
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Surata Ábassa
آيه : 3
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
E como você (ó Muhammad þ) poderia saber se ele não se purificaria (espiritualmente, aprendendo mais sobre o Islam)?
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Surata Ábassa
آيه : 4
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
Ou, se você o admoestasse, ele não se beneficiaria (da sua admoestação)?
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Surata Ábassa
آيه : 5
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
Quanto àquele que se imagina autossuficiente (que seus bens são mais importantes que sua fé),
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Surata Ábassa
آيه : 6
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
Você (mesmo assim) o escuta (e o confronta, na esperança de que ele aceite a mensagem do Islam),
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Surata Ábassa
آيه : 7
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
E não será sua culpa se ele não se purificar (espiritualmente, aceitando o Islam)
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Surata Ábassa
آيه : 8
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
Mas aquele que vem até você se esforçando (para aprender),
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Surata Ábassa
آيه : 9
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
Temente (a Allah),
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Surata Ábassa
آيه : 10
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
Você o negligencia!
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Surata Ábassa
آيه : 11
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
Não proceda assim! Certamente (esta mensagem) é uma exortação;
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Surata Ábassa
آيه : 12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Quem quiser, que dela se recorde
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Surata Ábassa
آيه : 13
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
(Registrada) em páginas honradas,
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Surata Ábassa
آيه : 14
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
Elevadas[1], purificadas,
1- Literalmente elevadas acima dos sete céus.
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Surata Ábassa
آيه : 15
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
(Trazidas) por anjos (que se deslocam entre os céus e os profetas com as mensagens, a revelação),
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Surata Ábassa
آيه : 16
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
Nobres, virtuosos
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Surata Ábassa
آيه : 17
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Amaldiçoado seja o homem (descrente)! Quão ingrato é!
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Surata Ábassa
آيه : 18
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
Do que (Allah) o criou?
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Surata Ábassa
آيه : 19
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
De uma gota (de esperma) o criou e estabeleceu sua forma;
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Surata Ábassa
آيه : 20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Depois lhe facilitou o caminho[1] (para fora do útero de sua mãe);
1- Alguns também entendem que é o caminho do bem ou o caminho do mal.
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Surata Ábassa
آيه : 21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
Depois toma a alma e (ordena) seu enterro;
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Surata Ábassa
آيه : 22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
E quando determinar, o ressuscitará
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Surata Ábassa
آيه : 23
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Não! (O descrente) ainda não cumpriu o que (seu Senhor) lhe ordenou
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Surata Ábassa
آيه : 24
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Que ele olhe, então, para seu alimento,
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Surata Ábassa
آيه : 25
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
(E veja) como Nós[1] derramamos a água (das chuvas) em abundância,
1- Em todas as línguas semitas existem dois tipos de pronomes: o numérico e o majestático, sendo este utilizado para enaltecer a outro ou a si mesmo, que é o caso do “Nós” aqui. Na língua portuguesa temos a versatilidade pronominal, que é a possibilidade de um pronome pessoal se referir a outra pessoa diferente da que ele representa de acordo com a gramática. A saber, o uso do pronome “nós” em referência a primeira pessoa do singular, “eu”, ou ainda, referindo-se a “vocês”.