ترجمه لینک صوتى
لینک ترجمه صوتی با تلاوت

سوره: AD-DĀRIYAT

آيه : 1

وَٱلذَّـٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا

(Juro)[1] por los vientos cuando soplan y levantan polvo,


1- Ver la nota de la aleya 72 de la sura 15 acerca de los juramentos.


سوره: AD-DĀRIYAT

آيه : 2

فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا

por las (nubes) cargadas (de lluvia),



سوره: AD-DĀRIYAT

آيه : 3

فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا

por las (embarcaciones) que navegan



سوره: AD-DĀRIYAT

آيه : 4

فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا

y por los (ángeles) que distribuyen (entre los siervos de Al-lah) lo que les ha sido ordenado



سوره: AD-DĀRIYAT

آيه : 5

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ

que lo que os ha sido prometido es cierto,



سوره: AD-DĀRIYAT

آيه : 6

وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ

y que la retribución (de Al-lah según vuestras acciones) tendrá lugar.



سوره: AD-DĀRIYAT

آيه : 7

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ

(Juro) por el cielo surcado por caminos (o lleno de órbitas)[1]


1- Esta aleya también podría traducirse más literalmente como: «Juro por el cielo tejido con perfección», aunque son muchos los comentaristas que entienden que se refiere a las órbitas que siguen los cuerpos celestes en el universo, que son descritas como los caminos del firmamento. Dichas órbitas no podían conocerse en la antigüedad porque se carecía de la tecnología para estudiarlas.


سوره: AD-DĀRIYAT

آيه : 8

إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ

que, en verdad, tenéis diferentes opiniones (sobre el Corán o Muhammad)



سوره: AD-DĀRIYAT

آيه : 9

يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ

y que se aleja de él aquel que se ha alejado (de la fe al rechazar la verdad).



سوره: AD-DĀRIYAT

آيه : 10

قُتِلَ ٱلۡخَرَّـٰصُونَ

¡Que quienes mienten (acerca del Profeta y de la religión) sean expulsados de la misericordia de Al-lah!



سوره: AD-DĀRIYAT

آيه : 11

ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ

Esos que están inmersos en la duda y en la incredulidad y viven despreocupados de la otra vida.



سوره: AD-DĀRIYAT

آيه : 12

يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ

(Esos) le preguntan (al Profeta en tono de burla): «¿Cuándo sucederá el Día del Juicio Final?».



سوره: AD-DĀRIYAT

آيه : 13

يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ

Ese día serán castigados en el fuego.



سوره: AD-DĀRIYAT

آيه : 14

ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ

(Se les dirá:)«Sufrid vuestro castigo. Esto es lo que pedíais con apremio».



سوره: AD-DĀRIYAT

آيه : 15

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ

En verdad, los piadosos disfrutarán de jardines y manantiales.



سوره: AD-DĀRIYAT

آيه : 16

ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ

Aceptarán (con regocijo)todo lo que su Señor les concederá(como recompensa). Realmente, en la vida terrenal obraron el bien.



سوره: AD-DĀRIYAT

آيه : 17

كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ

Poco era lo que dormían por las noches y mucho lo que rezaban.



سوره: AD-DĀRIYAT

آيه : 18

وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ

Y en las horas previas al amanecer pedían perdón a Al-lah.



سوره: AD-DĀRIYAT

آيه : 19

وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ

Daban de sus bienes la parte que por derecho le correspondía al pobre y al indigente.



سوره: AD-DĀRIYAT

آيه : 20

وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ

Y en la tierra hay pruebas (del poder de Al-lah) para quienes creen con firmeza.



سوره: AD-DĀRIYAT

آيه : 21

وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ

Y también en vosotros; ¿acaso no las veis?



سوره: AD-DĀRIYAT

آيه : 22

وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ

Y en el cielo tenéis vuestra provisión (la lluvia que hace que crezcan las plantas de las que os alimentáis) y lo que se os ha prometido (el paraíso).



سوره: AD-DĀRIYAT

آيه : 23

فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ

(Juro) por el Señor del cielo y de la tierra que (lo que os ha sido prometido en la otra vida) es tan cierto como que podéis hablar.



سوره: AD-DĀRIYAT

آيه : 24

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ

¿Conoces la historia de los honorables huéspedes de Abraham (¡oh, Muhammad!)?



سوره: AD-DĀRIYAT

آيه : 25

إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ

Se presentaron ante él y le dijeron: «(La) paz (esté contigo)». El respondió: «(La) paz (esté también con vosotros). En verdad, me sois desconocidos».



سوره: AD-DĀRIYAT

آيه : 26

فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ

Entonces (Abraham) se dirigió con rapidez hacia su familia y regresó con un buen ternero asado.



سوره: AD-DĀRIYAT

آيه : 27

فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ

Lo acercó a sus huéspedes y les dijo (invitándolos a degustarlo): «¿No coméis?»



سوره: AD-DĀRIYAT

آيه : 28

فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ

Peroal ver que no comían sintió miedo de ellos. Le dijeron: «No temas». Y le anunciaron la llegada de un hijo dotado de sabiduría (Isaac)[1].


1- Ver las aleyas 51-55 de la sura 15 sobre el mismo tema.


سوره: AD-DĀRIYAT

آيه : 29

فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ

Entonces su mujer apareció profiriendo un grito y dándose palmadas en la cara (debido a su asombro y felicidad), y dijo: «¿Yo, una anciana estéril (tendré un hijo)?».



سوره: AD-DĀRIYAT

آيه : 30

قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ

Le respondieron: «Así lo ha dicho tu Señor. En verdad, Él es el Sabio, elOmnisciente».