فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
»Y se ha cumplido la promesa de nuestro Señor sobre nosotros de que sufriremos (el castigo del fuego).
فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ
»Y os extraviamos porque nosotros mismos estábamos extraviados».
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
Ese día todos ellos compartirán el suplicio.
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
Así es como actuamos con los pecadores que niegan la verdad.
إِنَّهُمۡ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسۡتَكۡبِرُونَ
Si se les decía (a los idólatras de La Meca) que no había nada ni nadie con derecho a ser adorado excepto Al-lah, se llenaban de arrogancia
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٖ مَّجۡنُونِۭ
y decían (refiriéndose a Muhammad): «¿Abandonaremos nuestras divinidades por un poeta chiflado?».
بَلۡ جَآءَ بِٱلۡحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Mas (Muhammad) llegó con la verdad confirmando a los profetas anteriores.
إِنَّكُمۡ لَذَآئِقُواْ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَلِيمِ
Ciertamente, sufriréis el castigo doloroso (del fuego por rechazar la verdad),
وَمَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
y solo obtendréis el castigo que vuestras acciones merezcan;
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
excepto los siervos que adoran sinceramente a Al-lah y a quienes ha escogido (para concederles Su misericordia).
أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٞ مَّعۡلُومٞ
Estos recibirán una provisión que reconocerán (en el paraíso):
فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكۡرَمُونَ
fruta (diversa), y serán honrados
فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
en los jardines de las delicias.
عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
Estarán unos frente a otros recostados en divanes.
يُطَافُ عَلَيۡهِم بِكَأۡسٖ مِّن مَّعِينِۭ
Circularán entre ellos copas de un vino que fluirá (como el agua de los ríos)
بَيۡضَآءَ لَذَّةٖ لِّلشَّـٰرِبِينَ
de color blanco y de sabor delicioso para quienes lo beban,
لَا فِيهَا غَوۡلٞ وَلَا هُمۡ عَنۡهَا يُنزَفُونَ
el cual no les causará ningún perjuicio ni los embriagará.
وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ عِينٞ
Y tendrán mujeres de ojos grandes y hermosos de recatada mirada (que solo mirarán a sus esposos),
كَأَنَّهُنَّ بَيۡضٞ مَّكۡنُونٞ
parecidas a perlas celosamente protegidas.
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
Y (los creyentes) se dirigirán unos a otros preguntándose sobre su situación en la vida mundanal.
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ
Uno de ellos dirá: «Yo tenía un íntimo amigo
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ
»que me solía decir: “¿Tú eres de los que creen en la resurrección?
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
»Cuando muramos y seamos polvo y huesos, ¿rendiremos cuentas de nuestras acciones?”».
قَالَ هَلۡ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
(Después) dirá (a sus compañeros del paraíso): «¿Nos asomamos (para ver qué fue de aquel amigo)?».
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِي سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ
Y al mirar abajo verá a su viejo amigo en medio del fuego.
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرۡدِينِ
Le dirá: «¡Por Al-lah que estuviste a punto de ser mi ruina!
وَلَوۡلَا نِعۡمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ
»Si no hubiese sido por el favor de mi Señor (al guiarme), estaría también yo (en el fuego)».
أَفَمَا نَحۡنُ بِمَيِّتِينَ
Los creyentes preguntarán en el paraíso: «¿No moriremos nunca más?
إِلَّا مَوۡتَتَنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
»¿Solo morimos una vez (en la vida mundanal) y no seremos castigados nunca (tras entrar en el paraíso)?».
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
Ese será el gran triunfo.