ترجمه لینک صوتى
لینک ترجمه صوتی با تلاوت

سوره: AL ANBIYA’

آيه : 91

وَٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلۡنَٰهَا وَٱبۡنَهَآ ءَايَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ

Y (recuerda a María) quien protegió su castidad e insuflamos en ella un soplo (de vida) proveniente de Nosotros (a través del ángel Gabriel)[1]; e hicimos de ella y de su hijo una prueba (de Nuestro poder y una lección) para toda la humanidad.


1- Al-lah envió el ángel Gabriel a María y este sopló por entre las vestimentas de ella, y así concibió a Jesús sin que nadie la tocase.


سوره: AL ANBIYA’

آيه : 92

إِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَأَنَا۠ رَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُونِ

Ciertamente, su religión (¡oh, gentes!) es una sola religión[1]. Y Yo soy su Señor; adórenme, pues, solo a Mí.


1- Se refiere a que todos los profetas han transmitido la misma religión: el monoteísmo basado en la exclusiva adoración a Al-lah.


سوره: AL ANBIYA’

آيه : 93

وَتَقَطَّعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡۖ كُلٌّ إِلَيۡنَا رَٰجِعُونَ

Pero (los pueblos) se dividieron con respecto a sus creencias, y todos retornarán a Nosotros (para ser juzgados).



سوره: AL ANBIYA’

آيه : 94

فَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا كُفۡرَانَ لِسَعۡيِهِۦ وَإِنَّا لَهُۥ كَٰتِبُونَ

Quien haya obrado rectamente y haya sido creyente verá sus esfuerzos recompensados (el Día del Juicio Final), y estos quedarán registrados.



سوره: AL ANBIYA’

آيه : 95

وَحَرَٰمٌ عَلَىٰ قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَآ أَنَّهُمۡ لَا يَرۡجِعُونَ

Y decretamos que ningún pueblo al que hubiéramos destruido (por negar la verdad) regresaría a este mundo



سوره: AL ANBIYA’

آيه : 96

حَتَّىٰٓ إِذَا فُتِحَتۡ يَأۡجُوجُ وَمَأۡجُوجُ وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٖ يَنسِلُونَ

antes de la liberación de las tribus de Gog y Magog (poco antes de la Hora final), cuando estas desciendan presurosas de todas partes (sembrando la corrupción).



سوره: AL ANBIYA’

آيه : 97

وَٱقۡتَرَبَ ٱلۡوَعۡدُ ٱلۡحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَٰخِصَةٌ أَبۡصَٰرُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَٰوَيۡلَنَا قَدۡ كُنَّا فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا بَلۡ كُنَّا ظَٰلِمِينَ

La promesa (del Día de la Resurrección) se aproxima. (Y cuando llegue) quienes rechazan la verdad tendrán la mirada fija de espanto. (Dirán:) “¡Ay de nosotros! Vivíamos indiferentes a este día. Realmente fuimos injustos”.



سوره: AL ANBIYA’

آيه : 98

إِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمۡ لَهَا وَٰرِدُونَ

(Se les dirá:) “Tanto ustedes como lo que adoraban fuera de Al-lah[1] serán el combustible (del fuego) del Infierno donde entrarán (y arderán)”.


1- Se refiere a los ídolos que o bien son meros objetos, como las estatuas, o bien criaturas que consintieron en ser adoradas. Quedan excluidos, pues, los ángeles o Jesús —la paz de Al-lah esté con él—, pues nunca pidieron a los hombres que los adorasen ni aceptaron tal adoración.


سوره: AL ANBIYA’

آيه : 99

لَوۡ كَانَ هَـٰٓؤُلَآءِ ءَالِهَةٗ مَّا وَرَدُوهَاۖ وَكُلّٞ فِيهَا خَٰلِدُونَ

Si, realmente, (los ídolos) que adoraban hubiesen sido verdaderas divinidades, no habrían entrado al fuego; mas todos permanecerán allí eternamente.



سوره: AL ANBIYA’

آيه : 100

لَهُمۡ فِيهَا زَفِيرٞ وَهُمۡ فِيهَا لَا يَسۡمَعُونَ

Allí exhalarán fuertes quejidos y no podrán oír nada (debido al terrible castigo que sufrirán).



سوره: AL ANBIYA’

آيه : 101

إِنَّ ٱلَّذِينَ سَبَقَتۡ لَهُم مِّنَّا ٱلۡحُسۡنَىٰٓ أُوْلَـٰٓئِكَ عَنۡهَا مُبۡعَدُونَ

Y a aquellos[1] para los que hayamos decretado previamente una buena recompensa (en el Paraíso porque sabíamos que creerían y obrarían con rectitud) los alejaremos del fuego.


1- Algunos comentaristas opinan que esta aleya se refiere a aquellos que fueron objeto de adoración a pesar de ser fieles siervos de Al-lah, como los ángeles, Jesús —la paz de Al-lah esté con él—, etc.; pues estos estarán lejos del fuego.


سوره: AL ANBIYA’

آيه : 102

لَا يَسۡمَعُونَ حَسِيسَهَاۖ وَهُمۡ فِي مَا ٱشۡتَهَتۡ أَنفُسُهُمۡ خَٰلِدُونَ

No oirán su crepitar y vivirán eternamente disfrutando de lo que deseen.



سوره: AL ANBIYA’

آيه : 103

لَا يَحۡزُنُهُمُ ٱلۡفَزَعُ ٱلۡأَكۡبَرُ وَتَتَلَقَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ هَٰذَا يَوۡمُكُمُ ٱلَّذِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ

El gran terror[1] no los afligirá, y los ángeles los recibirán diciéndoles: “Este es el día que se les había prometido”.


1- Puede referirse a la muerte, al soplido del cuerno o al mismo Día de la Resurrección.


سوره: AL ANBIYA’

آيه : 104

يَوۡمَ نَطۡوِي ٱلسَّمَآءَ كَطَيِّ ٱلسِّجِلِّ لِلۡكُتُبِۚ كَمَا بَدَأۡنَآ أَوَّلَ خَلۡقٖ نُّعِيدُهُۥۚ وَعۡدًا عَلَيۡنَآۚ إِنَّا كُنَّا فَٰعِلِينَ

Y (recuerda) el Día (de la Resurrección) en que enrollaremos el cielo como si se tratase de un pergamino. Del mismo modo que creamos todo de la nada la primera vez volveremos a crearlo. Esta es una promesa que cumpliremos sin duda alguna.



سوره: AL ANBIYA’

آيه : 105

وَلَقَدۡ كَتَبۡنَا فِي ٱلزَّبُورِ مِنۢ بَعۡدِ ٱلذِّكۡرِ أَنَّ ٱلۡأَرۡضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ ٱلصَّـٰلِحُونَ

Y, ciertamente, escribimos en los Libros sagrados que revelamos, tras haberlo registrado antes en la Tabla Protegida[1], que Mis siervos rectos y virtuosos heredarían la tierra (del Paraíso).


1- Ver la nota de la aleya 38 de la sura 6.


سوره: AL ANBIYA’

آيه : 106

إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَٰغٗا لِّقَوۡمٍ عَٰبِدِينَ

En verdad, en este (Corán) hay un claro mensaje[1] para los siervos (que adoran solamente a Al-lah como Él ha ordenado).


1- Y este mensaje o exhortación contiene la información que necesitan para entrar al Paraíso.


سوره: AL ANBIYA’

آيه : 107

وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا رَحۡمَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ

Y te hemos enviado (¡oh, Muhammad!) como misericordia para los mundos de los hombres y de los yinn.



سوره: AL ANBIYA’

آيه : 108

قُلۡ إِنَّمَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ

Diles (¡oh, Muhammad!): “Me ha sido revelado que su Dios es un Dios Único. ¿Se someterán a Él, pues (aceptando Su religión)?”.



سوره: AL ANBIYA’

آيه : 109

فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُلۡ ءَاذَنتُكُمۡ عَلَىٰ سَوَآءٖۖ وَإِنۡ أَدۡرِيٓ أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٞ مَّا تُوعَدُونَ

Y si dan la espalda a aquello a lo que los exhortas, diles, ¡oh, Muhammad!: “Realmente, les he informado a todos con equidad[1] (y estamos en igualdad de condiciones); y no sé si (el castigo) que se les ha prometido está cerca o lejos.


1- Esta aleya podría entenderse dentro del contexto de la declaración de guerra entre el Profeta —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— y los idólatras tras quedar anulado todo acuerdo o tratado de paz entre ellos, y el significado que tendría sería: “Realmente, les he informado a todos con equidadde que no tengo nada que ver con ustedes ni ustedes tienen nada que ver conmigo y de que no hay ningún pacto entre nosotros” (ver las primeras seis aleyas de la sura 9). Otra interpretación que defienden algunos comentaristas es: “Realmente, les he transmitido todo lo que Al-lah me ordenó transmitirles y tenemos el mismo conocimiento sobre lo que les he advertido”.


سوره: AL ANBIYA’

آيه : 110

إِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلۡجَهۡرَ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ وَيَعۡلَمُ مَا تَكۡتُمُونَ

Realmente, Él conoce lo que dicen públicamente y lo que ocultan.



سوره: AL ANBIYA’

آيه : 111

وَإِنۡ أَدۡرِي لَعَلَّهُۥ فِتۡنَةٞ لَّكُمۡ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ

E ignoro si los está poniendo a prueba dejándolos disfrutar durante un tiempo”.



سوره: AL ANBIYA’

آيه : 112

قَٰلَ رَبِّ ٱحۡكُم بِٱلۡحَقِّۗ وَرَبُّنَا ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ

(El Profeta) rogó (a Al-lah) diciendo: “¡Señor!, juzga (entre nosotros) con justicia”. Nuestro Señor es el Clemente, a Quien recurrimos contra (las mentiras) que dicen.